Продолжение пословицы жизнь дана на. Продолжение пословиц и поговорок
Употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, например из литературной классики или популярных фильмов, мы часто даже не договариваем их до конца. Во-первых, чаще всего по лицу собеседника видим, что читали одни с ним книги и смотрели те же фильмы, и нам ясно, что мы друг друга поняли. Во-вторых, многие фразы настолько узнаваемы всеми , что вторую их половину не договаривают уже давно. Но придет другое поколение и будет думать, что вся мудрость только в этой короткой фразе, не зная о ее недосказанности, теряя изначальный смысл! Так произошло со многими поговорками и пословицами. Мы произносим их, думая, что смысл их нам понятен с пеленок, но… Видимо, наши предки тоже не утруждались договаривать их до конца, оставив нам в наследство лишь первые их половинки…
Попробуем поискать изначальный смысл, вернув пословицам окончания. Начнем с пословиц, утративших лишь часть смысла: вроде бы все правильно, да чего-то не хватает, что-то недосказано.
Голод не тетка, пирожка не поднесет.
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
Вынь, да положь; роди, да подай.
Мал золотник, да дорог; велик пень, да трухляв.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся – бесятся.
С этими пословицами все понятно – в них только некоторая недоговоренность, и возвращенная часть усиливает смысл народной мудрости. Сложнее с теми пословицами и поговорками, смысл которых с утратой их второй части полностью изменился!
Как часто мы слышали от взрослых еще в детстве: «В здоровом теле — здоровый дух!» ? Вроде бы смысл сомнений не вызывает, и мы то же самое повторяем нашим детям, например, заставляя их делать утреннюю гимнастику. А ведь изначально это звучало так: «В здоровом теле здоровый дух – редкое явление». Именно так писал Децим Юний Ювенал, римский поэт-сатирик, в своих «Сатирах». Вот что значит вырвать слова из контекста, чем в наше время злоупотребляют многие. Смысл, оказывает, вложен был абсолютно другой!
Пьяному море по колено – понятно, что в нетрезвом виде человеку все нипочем, а на самом деле? Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
Ума палата! Значит очень умный человек, и к его мнению стоит прислушаться. А если вернуть окончание? Ума палата, да ключ потерян!
Повторение – мать учения! Ну, какой тут может быть другой смысл? А вы у Овидия спросите, это ведь его слова: «Повторение – мать учения и прибежище ослов (утешенье дураков)».
Смысл многих пословиц без их утраченной части вообще неясен! К чему бы это сказано: «Везет, как утопленнику». Но если восстановить весь текст, то все станет на свои места:
Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо! Так что везение только на стороне утонувших в субботу – баню им топить не придется, экономия в хозяйстве!
Курочка по зёрнышку клюёт – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание и все предстанет в ином свете. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте!
Как только на работе появляется новое начальство и начинает нововведения, обязательно кто-то скажет: «Новая метла по-новому метёт!». А ведь весь смысл – во второй половине: «Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется».
Когда, например, встречаются ранее незнакомые единомышленники, увлеченные одним делом или люди одной профессии, то говорят: «Рыбак рыбака видит издалека». А на самом деле было: «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит». Ведь где один уже рыбу ловит, второму делать нечего!
Вот еще неизвестные окончания известных пословиц.
Бабушка [гадала ] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег,то ли будет, то ли нет ].
Бедность — не порок [а вдвое хуже ].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит ].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить ].
Гол как сокол [а остер как топор ].
Голод не тетка [пирожка не поднесет ].
Губа не дура [язык не лопата ].
Два сапога пара [да оба левые ].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла ].
Дело мастера боится [а иной мастер дела ].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку ].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит ].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут ].
За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана ] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет ].
[И ] делу время, [и ] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит ].
Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба ].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте ].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха ].
Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся ].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай ].
Не все коту масленица [будет и пост ].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит ].
Один в поле не воин [а путник ].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут ].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет ].
Повторенье — мать ученья [утешенье дураков ].
Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев ].
Пьяному море по колено [а лужа — по уши ].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена ].
Расти большой, [да ] не будь лапшой [тянись верстой, да небудь простой ].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься ].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда ].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает ].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет ].
У страха глаза велики [да ничего не видят ].
Ума палата [да ключ потерян ].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и столдоска ].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда ].
Шито-крыто [а узелок-то тут ].
Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет ].
1. Аппетит приходит во время еды, а жадность – во время аппетита .
2. Бабушка гадала , надвое сказала, то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет .
3. Бедность – не порок, а несчастье .
4. В здоровом теле здоровый дух – редкая удача .
5. В семье не без урода, а из-за урода все не в угоду .
6. Везет, как субботнему утопленнику – баню топить не надо .
7. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит .
8. Всяк правду ищет, да не всяк её творит .
9. Где тонко, там и рвётся, где толсто, там и наслаивается .
10. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить .
11. Гол как сокол, а остер как топор .
12. Голод не тетка, пирожка не поднесет .
13. Горбатого могила исправит, а упрямого – дубина .
14. Губа не дура, язык не лопата: знают, что горько, что сладко .
15. Два сапога пара, да оба левые .
16. Двое третьего ждут , а семеро одного не ждут.
17. Девичий стыд – до порога, переступила и забыла .
18. Дело мастера боится, а иной мастер дела .
19. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку .
20. Дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так .
21. Живем, хлеб жуем, а иногда и подсаливаем .
22. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут .
23. За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.
24. За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё .
25. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет .
26. И делу время, и потехе час.
27. И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит .
28. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит .
29. Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет – тому оба .
30. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте .
31. Лиха беда начало, а там уж близок и конец .
32. Лиха беда почин – есть дыра, будет и прореха .
33. Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся – бесятся .
34. На (обиженных) сердитых воду возят, а на добрых сами катаются .
35. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай .
36. Не все коту масленица, будет и пост .
37. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит .
38. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса .
39. Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется .
40. Один в поле не воин, а путник .
41. От работы кони дохнут, а люди – крепнут .
42. От овса кони не рыщут , а от добра добра не ищут.
43. Палка, о двух концах, туда и сюда бьет .
44. Повторенье – мать ученья, утешенье дураков .
45. Повторение – мать учения и прибежище для лентяев .
46. Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся – не успевает .
47. Пьяному море по колено, а лужа – по уши .
48. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена .
49. Работа – не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо .
50. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой .
51. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит .
52. Рука руку моет, да обе свербят .
53. С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься .
54. Свой глаз – алмаз, а чужой – стекло .
55. Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда .
56. Смелого пуля боится, а труса и в кустах найдёт .
57. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает .
58. Собаку съели, хвостом подавились .
59. Старость не радость, сядешь – не встанешь, побежишь – не остановишься .
60. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет .
62. У страха глаза велики, да ничего не видят .
63. Ударили по одной щеке – подставь другую, но не позволь себя ударить .
64. Ума палата, да ключ потерян .
65. Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска .
66. Хлопот полон рот, а прикусить нечего .
Уже многие века передается из поколения в поколение с помощью пословиц и поговорок. И хотя сегодня эта часть русского фольклора утратила былую популярность, полностью она не забыта. Часто бывает так, что используя какие-либо устоявшиеся выражения, мы даже не подозреваем, что они являются пословицами. Однако многие пословицы и поговорки дошли до нас видоизмененными: часть из них потеряли свое окончание. Такая участь постигла и продолжение пословицы Давайте вспомним, как звучала она в первозданном виде, а также посмотрим, повлиял ли этот факт на смысл, который был вложен в поговорку нашими предками.
Происхождение пословицы
Прежде всего, следует отметить, что эта пословица по происхождению не совсем русская. Слово "пара" в нем происходит от латинского par, означающего "равный". Зная этот факт, можно догадаться и о значении поговорки.
Лингвисты высказывают две версии происхождения фразеологизма. Согласно первой версии, появилась данная фраза из профессиональной деятельности сапожников. Раньше обувь и на правую, и на левую ногу шилась абсолютно одинаковой, без каких либо отличий (так до сих пор шьются валенки). Отсюда и пошло выражение "два сапога пара".
Согласно другому варианту, этот фразеологизм обязан своим происхождением девушкам, которые готовили приданое. Раньше в "имуществе" невесты в обязательном порядке должна была быть пара валенок, сделанных девицей собственноручно. А так как на Руси валенки также считались сапогами (В.И. Даль определяет валенки как сапоги или башмаки, сваленные из шерсти), отсюда и вытекает вторая версия происхождения рассматриваемой поговорки "два сапога пара".
Как заканчивается пословица?
Существует много версий. Некоторые в Сети утверждают, что продолжений у пословицы "два сапога - пара" есть несколько. Самый распространенный вариант - "оба левые", а также его модификации ("оба на левую ногу надеты" и прочее). Более пытливые пользователи нашли вариант пословицы, в котором было обрезано начало: "Гусь да гагара - два сапога пара" (встречается версия "кулик да гагара"). Есть даже версия "два сапога - валенки", однако вся эта информация ошибочна.
Истинное продолжение пословицы "два сапога пара"
Интернет как источник информации - замечательная вещь, правда есть у него один существенный недостаток. Сведения, которые размещаются во Всемирной паутине не всегда соответствуют действительности. Так вышло и с продолжением пословицы "два сапога пара".
Если обратиться к самому знаменитому собирателю русского фольклора - Владимиру Ивановичу Далю, из интереса заглянуть в его книгу "Пословицы и поговорки русского народа", то можно найти много любопытного. Так, например, окончанием народной мудрости: "Курочка по зернышку клюет", согласно распространившимся в последнее время спискам "полных" поговорок и пословиц, являются слова "да весь двор в помете". Однако в словаре В.И. Даля приведена совершенно другая концовка. На самом деле, полная версия этого народного афоризма звучит совершенно иначе: "Курочка по зернышку клюет, да сыта живет".
А у фразы: "Кто старое помянет, тому глаз вон", в отличие от современных списков, продолжения вовсе нет. Это и есть полный вариант поговорки. Правда есть еще версия пословицы, которая звучит: "Кто старое помянет, того черт на расправу потянет".
Как заканчивается пословица "два сапога пара"? Согласно сборнику русского фольклора Даля, окончание у этого народного афоризма вообще отсутствует. Зато у поговорки есть потерявшееся во времени начало: "Нечет с нечетом тот же чет. Два сапога пара".
Значение пословицы "два сапога пара"
О значении этого крылатого выражения можно догадаться, если знать, что в старину сапоги противопоставлялись лаптям. Сапожки раньше носили только состоятельные люди и щеголи, которые хотели, чтобы их считали богатыми. Отсюда и появилась ироническая окраска слова "сапоги". Это подтверждают такие поговорки, как "сапожки со скрипом, да каша без масла", а также "не осуди в лаптях, сапоги в санях" (говорит входящий в избу).
Общепринятое значение пословицы два сапога пара - "подходящие друг другу". Чаще всего этот фразеологизм употребляется с иронией, указывая на схожесть людей по отрицательным качествам. Особенно ярко этот смысл проявляется в современном полном варианте пословицы: "Два сапога пара, да оба левые".
Аналогично и с началом поговорки: "Нечет с нечетом тот же чет". Сам В.И. Даль объясняет слово "нечетный" как непарный. А слово "чет" (оно же чета) у того же Даля равнозначно слову "пара". То есть фраза "нечет с нечетом тот же чет" с использованием более понятных слов будет звучать - "непарный с непарным та же пара".
Схожие по смыслу пословицы и поговорки
Схожее смысловое значение с пословицей "два сапога пара" есть у огромного множества фразеологизмов:
- "Одного поля ягоды".
- "Будто из одной плахи вытесаны".
- "Тут все на одну колодку".
- "Оба два, ни в одном добра".
- "Одним миром мазаны".
- "Одним лыком шиты".
- "Птицы одного полета".
- "Как две капли воды".
- "Одной масти".
Это лишь некоторые из них.
Важные пословицы c утраченными дополнениями November 23rd, 2011
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность - не порок [а вдвое хуже].
В здоровом теле - здоровый дух [редкость].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Голод не тетка [а мать родная].
Два сапога пара [да оба левые].
Два сапога пара [да оба на одну ногу].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].
Дело мастера боится [а иной мастер дела].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
За двумя зайцами погонишься - ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
Кто старое помянет - тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Молодо – зелено [погулять велено].
Молодые бранятся - тешатся [а старики бранятся – бесятся].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
Наше дело телячье [поел – и в закут].
Не все коту масленица [будет и пост].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
Повторенье - мать ученья [утешенье дураков].
Повторенье - мать ученья [и прибежище для лентяев].
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
Собаку съел [да только хвостом подавился].
Тише едешь - дальше будешь [от того места, куда едешь].
Ума палата [да ключ потерян].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].
Хлопот полон рот [а прикусить нечего].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Я - не я, и лошадь не моя [и я не извозчик].
Язык мой – враг мой [прежде ума глаголет].
Язык мой - враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Кто старое помянет – тому глаз вон.
У пословицы было продолжение: «А кто забудет – оба глаза вон!»
Новая метла по-новому метет…
А как сломается, под лавкой валяется!
На фига козе баян?
Она и так весёлая!
Уважай честь смолоду…
А тестя с голоду!
Рыбак рыбака видит издалека.
Пословица, которую мы теперь знаем про рыбаков, относилась в то время к своякам, и звучала так: «Свояк свояка видит издалека».
Свято место пусто не бывает…
А пусто место не бывает свято!
В семье не без урода.
Неправильное толкование: В любой семье или компании есть один дурак обязательно.
Уродом называли первого ребёнка. Урод – стоящий у рода, под защитой. Семьёй называлась пара только после рождения первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». Первый всегда был самый красивый. Т.е. пословица звучать будет: «Семье не быть без первого ребёнка».
От работы кони дохнут!
Полная версия поговорки звучит так: «От работы кони дохнут, а люди – крепнут».
Моя хата с краю.
Неправильное толкование: «Отвалите от меня, я ничего не знаю».
На живших с краю посёлка людях была особая ответственность – первыми встречать любую опасность и при необходимости давать отпор любой опасности. Поэтому в хатах «с краю» жили самые смелые и сильные люди. Человек на самом деле говорил: «Я готов своей жизнью охранять покой всех».
Своя рубаха ближе к телу.
Неправильное толкование: «Свои интересы мне дороже».
Эти слова произносились на похоронах павшего в бою воина, когда братья снимали с себя свои рубахи и клали их в могилу – ближе к телу погибшего. Тем самым они показывали, как он им был дорог.
Работа не волк – в лес не убежит.
Неправильное толкование: «Работа подождёт».
На самом деле смысл поговорки вовсе не в том, чтобы отложить дела. Наоборот, – в старину, когда волк забегал в деревню, бабы с детьми прятались по домам и выжидали, когда тот убежит в лес. А работа-то никуда не убежит. Следовательно, работа никуда не денется, ждать не надо – надо начинать работать.
Долг платежом красен.
Неправильное толкование: «Честь должника – вернуть вовремя долг».
Одалживая что-то, возврат не ждали и понимали, что речь идёт о помощи брату. Когда же долг возвращался, было стыдно его забирать. Пословица о бескорыстии.
На чужие харчи у всех рот нараспашку.
Неправильное толкование: «Все любят поесть на халяву».
Было принято - перед тем как все за стол сядут, хозяин выходил на улицу из хаты и кричал: «Есть кто голодный?». Т.е., хозяин открывал рот «нараспашку» и громко звал голодных. Негоже, когда кто голодный есть. И перед тем, как людям есть садиться, должно сначала всю скотину накормить.
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Многие в быту используют те или иные поговорки, пословицы и иные примеры народной мудрости, что создавалась годами, столетиями и сложилась в целый пласт культуры русского народа. Но не все поговорки в силу сложившихся обстоятельств мы знаем полностью. Некоторые поговорки и пословицы дошли до наших дней в укороченном варианте. Смысл и так понятен всем, но продолжение, концовка поговорки тоже интересна. Учиться и познавать новое, как говорится, никогда не поздно, поэтому поговорки в их полном виде следует прочесть и запомнить. Всё-таки, это народная мудрость, как-никак. А полные варианты известных поговорок довольно интересны.
Полные варианты пословиц
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Собаку съели, хвостом подавились.
Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.
Ума палата, да ключ потерян.
Язык мой — враг мой — прежде ума рыщет, беды ищет.
Голод не тетка — пирожка не поднесёт.
Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
Ни рыба, ни мясо — ни кафтан, ни ряса.
Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
Губа не дура — язык не лопата.
Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
Рука руку моет, да обе свербят.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
Один в поле не воин, а путник.
Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.
Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
Гол как сокол, а остёр как топор.
Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
Два сапога пара, оба левые.
За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
Шито-крыто, а узелок-то тут.
Старость не в радость и молодость — гадость.