Миф - единственная правда. Достоевский из страны восходящего солнца — Каковы ваши ближайшие творческие планы

Во владимирском академическом областном театре драмы состоялась премьера спектакля «Идиот». В исполнении артистов Токийского нового репертуарного театра.
Японская труппа стала гостем Всероссийского театрального форума — Фестиваля фестивалей «У Золотых Ворот». Играли пьесу на японском, постановка сопровождается субтитрами. Токийский новый репертуарный театр придерживается русских традиций актёрского искусства. Он был основан в 2000 году, после слияния нескольких театров Токио. Художественный руководитель — Леонид Анисимов. Он обучает актёров по системе Станиславского. Театр стал новаторским для Японии. Прежде всего благодаря введению постоянного репертуара. Ведь обычно японцы смотрят постановку лишь в течение одного сезона. По словам режиссёра, внешне русская и японская культуры различаются. Но духовно они очень близки. ЛЕОНИД АНИСИМОВ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ ТОКИЙСКОГО НОВОГО РЕПЕРТУАРНОГО ТЕАТРА: «Они очень хорошо читают мысли. Это очень тонкий уровень сознания, когда они могут ощущать, видеть, что думает человек. Это очень важно для системы Станиславского, для её духовного содержания. Поэтому мне работать с ними очень интересно».
Подробный репортаж Владимира Косыгина смотрите в «Вестях» в 17.30.

Последние новости:

В администрации Владимирской области рассказали, когда закончится ремонт в струнинской больнице

Историю струнинской больницы опять вспоминает вся страна. Недавно медучреждение снова оказалось в объективе федеральных каналов. Поводом для этого стал пикет активистов у здания Минздрава в Москве. «Во исполнении этого поручения [президента РФ] до конца октября будет закончен ремонт всех корпусов…

Жители Владимира доверяют телевидению больше, чем интернету

Жители Владимира прошли опрос, в котором им предлагалось указать, каким источникам информации они доверяют больше всего. В исследовании приняли участие 1100 человек, 51 процент из них больше всего доверяет телевизору. А вот 43 процента опрошенных предпочитают получать информацию в интернете и считают ее более корректной.

Пожар на Василисина тушили 12 человек

Сообщение о пожаре поступило на пульт Центра управления в кризисных ситуациях. На место выехали пожарные подразделения Владимирского гарнизона. Общая площадь возгорания составила 1 квадратный метр. К счастью, пострадавших нет. К ликвидации последствий пожара привлекалось 4 единицы техники, 12 человек. Причина пожара устанавливается.

Во Владимирской области нашли 83-летнего пенсионера, который заблудился в лесу

В Киржачском районе Владимирской области 15 октября ушел за грибами 83-летний мужчина. Пенсионер сбился с пути и не мог вернуться домой два дня. В итоге его нашли на военном полигоне. Пожилого мужчину искали 85 человек. Это и «Лиза Алерт», и пожарные, и просто неравнодушные местные жители.

"Дейта": Леонид Иванович, более десяти лет назад, будучи режиссером владивостокского Камерного театра драмы, Вы начали практиковать мастер-классы русской театральной школы в Японии. В какой-то момент непродолжительные занятия с актерами в этой стране переросли в работу, которая в этом году перешагнула 8-летний рубеж. Что Вам удалось сделать за это время?


Л. Анисимов: В эти восемь лет вошла не только Япония, но и США и Южная Корея. Просто обстоятельства сложились таким образом, что своеобразной "творческой базой" в Азиатско-Тихоокеанском регионе для меня стал Токио.


Если вкратце, то за эти годы произошло следующее: в Японии был создан Токийский Новый репертуарный театр , в Южной Корее - Инчёнский Новый театр, в США - Сиэтлский Новый театр. По большому счету мне удалось создать некую структуру, которая может претендовать на звание, похожее на "международный театральный холдинг".


Так, в Токийском театре идут четыре пьесы Антона Чехова: "Чайка", "Дядя Ваня", "Вишневый сад", "Три сестры". Идет "На дне" Максима Горького. Кроме этого и японская классика: Тикамацу Мондзаэмона – "Самоубийство влюбленных" и Миядзава Кендзи "Ночной экспресс, идущий по млечному пути". Сейчас в работе "Гамлет" Шекспира. Чеховские "Три сестры" в ближайшее время будут репетироваться в Сиэтле, а в Южной Корее- "Дядя Ваня".


Работа этих театров строится по всем канонам русской классической театральной школы. Система Станиславского обладает мощнейшей силой, способной разгонять огромные волны. Я - сёрфер, который по ним скользит.


"Дейта": И все же, несмотря на созданный, как Вы называете, холдинг, больше времени Вы работаете в Японии?


Л. Анисимов: Пока происходит именно так. В труппе Токийского репертуарного театра 50 актеров. В год играется 120-150 спектаклей, кроме этого, постоянно проводятся репетиции. Сейчас создаются еще три театральные студии. В настоящее время Токио доминирует в моем рабочем расписании. Но уже скоро ситуация изменится и надо будет как-то планировать работу равномерно на три-четыре страны.


"Дейта": Вы считаете, что это по силам?


Л. Анисимов: Станиславский говорил: "человек может черпать энергию из двух источников – высокое искусство и природа". Так что мне есть, откуда "заряжаться".


"Дейта": Что кроится за интересом японцев к русскому классическому театру?


Л. Анисимов: Нравственность, этика, гуманизм – все то, на чем основывается русская классическая драматургия.


К сожалению, современное общество, в большинстве своем, общество потребителей. Оно испытывает недостаток в этике, нравственности и, что совсем не маловажно - в переживаниях. Система Станиславского, единственная в мире театральная методика, которая, обучая, дает возможность переживать. Для японцев русская способность переживать и чувствовать стало неким целительным свойством. Они считают, что этим можно исцелять дух человеческий. Поэтому Япония чрезвычайно заинтересована в русской классике. У японцев просто жажда познания русской классической драматургии.


"Дейта": Насколько традиционный японский театр интегрирован в международное театральное сообщество?


Л. Анисимов: Думаю, что мало. Японский театр в мире воспринимается, прежде всего, как кабуки. Некая экзотика. К слову, эта ситуация и является основным стимулятором для японских актеров к постижению основ европейского театра. И, в первую очередь, русской театральной школы и системы Станиславского. Эта тенденция хорошо заметна у них уже на протяжении пары десятков лет.


"Дейта": Вы следите за современной театральной жизнью России? Что, по Вашему мнению, происходит с отечественным театром сейчас и каковы его перспективы?


Л. Анисимов: Мне кажется, что российский театр пока находится в периоде полураспада. В стране как-то слишком активно, с каким-то мазохизмом, на протяжении десятка лет разрушалась русская классическая театральная школа. Это же абсурд! Мы разрушали то, перед чем на коленях стоял весь мир! И дай Бог, чтобы в ближайшее время начался процесс восстановления, а затем и развития.


Я уверен, что скоро в самой России разгорится интерес к русской классической театральной школе. В то же время , меня волнует вопрос: а остались ли люди, которых можно назвать носителями этого мастерства?! Таких - единицы. Их необходимо оберегать, как национальное достояние.


"Дейта": А что касается современной российской драматургии: на ваш взгляд, можно ли говорить о ее кризисе?


Л. Анисимов: У меня есть несколько друзей, которые целенаправленно, очень внимательно следят за современной российской драматургией. Я их попросил, чтобы при появлении чего-то нового и достойного они мне сообщили. Пока молчат. Люди эти достаточно авторитетные, их мнение для меня важно. А раз молчат - я делаю соответствующие выводы. Ситуация такая: появляются проекты, а вот пьес нет.


"Дейта": В настоящее время общество "заражено" телесериалами. Насколько, на Ваш взгляд, это нормально и уводит ли это зрителя из театра?


Л. Анисимов: В этом есть несомненная опасность. Человеческое сознание либо развивается, либо разрушается - середины нет. Так вот, основная масса того, что предлагает телевидение в России, мне кажется, как раз рушит сознание. Но, думаю, что это все-таки должно прекратиться в какой-то момент. Причем, оборвать этот процесс люди должны сами. Когда именно это произойдет, сказать сложно, но такое случится. Например, так было в Японии.


Носенкова Светлана

Токийский Новый репертуарный театр — уникальное явление современной мировой культуры. Его основатель и художественный руководитель — наш соотечественник. Это заслуженный деятель искусств России, президент Международной академии театра Станиславского, лауреат государственной премии Японии Леонид Анисимов. Репертуар ТНРТ формируется по российской классической схеме, редко используемой в Японии. В Токио насчитывается несколько сотен театров, но все они, как правило, играют спектакль 7-10 раз в течение недели и больше к нему не возвращаются. А в ТНРТ есть такие спектакли-долгожители, как, например, «Самоубийство влюбленных на острове Небесных Сетей». Эту классическую японскую пьесу по произведению Тикамацу Модзаэмона Леонид Иванович поставил в далеком уже 2005 году.

Можно долго перечислять, чем уникален ТНРТ. Но, пожалуй, самое главное то, что Леониду Анисимову удалось создать на границе культурных сред театр психологический и медитативный одновременно. Если посмотреть репертуар ТНРТ, где есть и шекспировский «Гамлет», и чеховский «Дядя Ваня», и «В ожидании Годо» С. Беккета, мы увидим, что данный коллектив говорит об общечеловеческих ценностях, которые реально могут всех нас объединить. И недавние гастроли Токийского Нового репертуарного театра в Россию стали еще одним ярким примером метакультурности. В рамках фестиваля «У Золотых ворот» японские артисты представили владимирскому зрителю свое прочтение романа Ф.М. Достоевского «Идиот», а на сцене Московского Международного дома музыки — музыкально-поэтический спектакль-ритуал по древнеяпонскому мифу «Кодзики. Записи о деяниях древности». Таким образом японцы показали свой взгляд на русскую загадочную душу, а россияне попытались заглянуть в душу жителей Страны восходящего солнца, постичь черты их национального характера.

Спектакль-молитва

«Кодзики» — одна из основных книг традиционных японских верований синтоизма, крупнейший памятник древнеяпонской литературы, относящийся к 712 году н.э. Это произведение содержит тексты мифологического и исторического характера, которые играют важную роль в данной традиции. Оно включает в себя мифы о возникновении Вселенной, о богах-прародителях, о сотворении Земли — страны Ямато. Главный миф — о рождении богини Солнца Аматэрасу и удалении ее в Небесный грот. Нет необходимости объяснять, что значит это произведение для жителей Японии, а первым за ее постановку взялся российский режиссер! Некоторые сомневались в успехе затеянного и отговаривали Леонида Ивановича, но он, как истинный художник, стремится делать нечто большее, чем банальное совершенство. И спектакль «Кодзики» получил такой резонанс в Японии, что ТНРТ даже приглашали его показывать в старинных храмах.

Произвела постановка неизгладимое впечатление и на московскую публику. Леонид Анисимов, прочитав в переводе на русский язык «Кодзики», отметил: «Именно в описанных в этой книге идеях и духовности древней Японии можно найти ключ к тому, чтобы добиться мира во всем мире». В результате получился новый драматический жанр «церемониального театра» с использованием элементов традиционной японской культуры. Спектакль «Кодзики. Записи о деяниях древности» представляет собой гармоничное сочетание системы Станиславского и японского духа гармонии «ва». Зрители видят на сцене многогранные, живые и в то же время традиционные картины.

Леонид Иванович вводит публику в очень сложную область, где человек фактически соприсутствует на грани таинственного, страшного и великого в общении с богами. Было видно, что артисты ТНРТ в этом спектакле переживают не столько за реакцию зала, сколько за то, как их наблюдают высшие силы. И через эту медитативность зрителям передалось чувство истинной любви. Традиционные белые маски на лицах актеров; непривычные для нас движения, словно немного скованные, чрезмерно точные и однообразные, но скрывающие в себе богатство и элегантность; звучание народных инструментов, горловое пение и длинные монологи создают потрясающую атмосферу встречи с чем-то удивительным, таинственным и — на подсознательном уровне — родным. Хотя всем зрителям раздавали программки с либретто, а во время действа звучал краткий перевод, кажется, и без этого было бы понятно, что хотят донести артисты до зрителя. В «Кодзики» идет диалог на духовном уровне, где нет ни национальностей, ни разных вероисповеданий, есть только человек и его Создатель, и трепетные чувства к Нему.

Одной из самых запоминающихся сцен стало сошествие богини Аматэрасу в Небесный грот после учиненных ее братом, богом Сусаноо, беспорядков. Солнце исчезает, и мир погружается во тьму. Боги решают выманить Аматэрасу, устроив праздник. Одна из богинь начала танцевать, одежда соскользнула с нее, и ее прекрасное тело засветилось. То, как этот момент срежиссирован и сыгран актерами, можно назвать кульминацией не только спектакля, но и японских представлений о прекрасном. Ощущение всеобщей радости, торжества жизни и единства пронизывает последние сцены «Кодзики».

На следующий день после показа спектакля в Союзе театральных деятелей РФ состоялась творческая встреча с труппой Токийского Нового репертуарного театра и ее художественным руководителем, на которую пришли зрители, представители СМИ, а также российские ученики Леонида Анисимова, игравшие в созданных им театрах во Владивостоке и Екатеринбурге. Больше двух часов собравшиеся делились впечатлениями, воспоминаниями, профессиональными секретами и обсуждали спектакль «Кодзики», в котором публика увидела абсолютное единение не только актеров с режиссером, но и двух культур. После встречи нам удалось побеседовать с Леонидом Ивановичем.

Любование человеком

— Двенадцать лет назад под вашим руководством основан Токийский Новый репертуарный театр, объединивший три труппы: театр Кё, театр «Переживание» и студию «Солнце». Целью было создание «истинного театра, исцеляющего больное сердце современного человека и питающего его душу». С какими проблемами это было сопряжено поначалу и сейчас?

— Независимо от страны это одни и те же проблемы, находящиеся в области недочувствования и поэтому недопонимания. Проблема в современном темпе жизни, который не дает людям возможности остановиться хотя бы на время и подумать о здоровье своей души. В Японии это, конечно, острее ощущается, чем в России. Ведь даже суетная Москва несравнима с Токио по быстроте жизни. Поэтому главная задача, которая всегда была передо мной, — найти такие ключи к человеческому сердцу, чтобы люди смогли задуматься, ощутить друг друга. Моя книга, которую сейчас издали на японском языке, так и называется: «Любование человеком, или Как читать систему Станиславского». Мне хочется, чтобы любовались не только весенними цветами сакуры и осенними листьями клена, что в японской культуре традиционно прекрасно, но и научились любоваться человеком. А для этого нужно увидеть его. И мы делаем в нашем театре все для того, чтобы зрительские глаза открылись.

Еще одна проблема в том, что в Японии к артистам издревле относились, как к низшей касте. А моя задача — чтобы современные японцы признали в актере художника, учителя, который может исцелять, передавать мудрость посредством драматургии и вообще самого театрального искусства. Сейчас можно сказать, что происходит сдвиг в этом плане. Театр стали окружать люди очень высокого уровняизвестные писатели, музыканты, политики. Привлечение круга людей, получивших признание, создание клубов помогает изменить отношение обычного японца к актеру.

— Леонид Иванович, вы ведете активную режиссерскую и педагогическую деятельность не только в Японии, но и в Европе, США. Вами создано семь театров. Как вам работается с иностранными артистами, чувствуется ли разница школ?

— Очень. Во-первых, ощущается разница культур, менталитетов. Русские очень быстро могут вчувствоваться в роль, но они ленивые и эгоистичные. Для американцев главное качество — воля, хотя у них есть недопонимание того, что это такое. В театральных школах США учат на самом деле не воле, а терпению. Ведь по Станиславскому воля — когда рождается сильное, окрыляющее желание. Это космическая прекрасная энергия, но открыть ее внутри себя очень сложно. Ее не заменить терпением, которое нам пытаются навязать. И у американцев я старался поменять их физическое напряжение и терпение на энтузиазм, бессребреничество, стремление просто отдавать, вот тогда и рождается воля. У японцев — совершенно другое. Они с детства награждены определенной мудростью. Они меня удивляют тем, как легко считывают наши мысли, но в них надо пробуждать чувства.

— На своих мастер-классах вы часто говорите, что одна из принципиальных основ системы Станиславского — равновесие. Это применимо только к актерам или для режиссера тоже важно?

— Равновесие, конечно, необходимо всем. Любое напряжение мешает творчеству. Поэтому в первую очередь я сам учусь равновесию. Это достаточно сложно. И многому я учусь у своей японской труппы — смирению, равновесию, а получив это, передаю другим. Здесь надо менять сознание. Станиславский сказал совершенно замечательную фразу, что сам по себе человек творить не способен. И это я повторяю на каждой репетиции, на каждом мастер-классе. Когда человек осознает это и становится инструментом природы, космоса, Бога, тогда уходит лишнее старание и равновесие само собой устанавливается.

Вечная классика

— В репертуаре ТНРТ много нашей классики: «Иванов», «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишневый сад» А.П. Чехова, «На дне» М. Горького, «Идиот» Ф.М. Достоевского. Сегодня на встрече говорили о том, что японцы очень хорошо чувствуют русскую классику. Это относится только к артистам или к зрителям тоже?

— Вообще все японцы так тонко чувствуют наших классиков, что даже я порой завидую. Может быть, здесь уместно говорить о каком-то единстве душ. Я искренне считаю, что сейчас японцы любят Чехова больше, чем русские. И начинаю догадываться, почему. Темы, затронутые в произведениях Антона Павловича, близки внутреннему миру японцев. Например, сакура в «Вишневом саде». Красота природы для них главный бог и когда они читают, что вишневый сад будет срублен, для них это такое потрясение. Они понимают, что Чехов остро чувствовал боль за природу. Для них это нормально, естественно, поэтому они его любят. В пьесе Горького «На дне» они очень хорошо чувствуют философию ценности человека. А в Достоевском у них точнее и телесно правдивее получаются какие-то болевые ощущения. Боли японских актеров не надо учить, она внутри у них с детства.

— Первую «Чайку» вы поставили в Свердловске (ныне — Екатеринбург), затем была владивостокская «Чайка», американская, японская… Есть ли между ними общее?

— В Свердловске я сам исполнял роль Треплева, и это был спектакль его глазами. Во Владивостоке, когда мы начали репетировать «Чайку» и разговаривали с Олегом Ефремовым (а я был такой молодой, задорный, наглый), я начал ему объяснять, как с точки зрения Треплева все здорово получается. Олег Николаевич сказал: «Ты любишь Треплева? А я в моем возрасте уже всех люблю». Вот и я сейчас уже всех люблю. Поэтому спектакли, конечно, очень отличаются. Пожалуй, свою лучшую «Чайку» я поставил в этом году в Японии — в июле у нас был выпускной экзамен в академии. Там совпали и Треплев, и Нина, и Аркадина. Актеры настолько прочувствовали роли, что я восхищался.

— Сегодня не раз говорилось о том, как тщательно, трогательно и нежно вы подходите к автору. В чем секрет? Только ли в системе Станиславского?

— Вы знаете, здесь, наверное, очень влияют два метода, которые я практически всю жизнь исповедую. Это метод медленного прочтения и метод открытого восприятия, то есть удивления. Мы их постоянно используем.

— Самые современные произведения в репертуаре ТНРТ — это «В ожидании Годо» С. Беккета и «Кавказский меловой круг» Б. Брехта. Вы принципиально не хотите обращаться к нынешним драматургам?

— Все годы моей творческой деятельности я работаю только с классикой. Вероятно, это мой принцип. Я не думаю о том, что современно, а что нет. Просто у меня есть тяготение к определенному уровню литературы. Более того, мне часто приходится говорить, что не я выбираю материал — это приходит свыше. Я начинаю чувствовать, ярко ощущать произведение. Например, я десятилетиями давал себе клятву не ставить Достоевского. Был какой-то сильный страх перед чем-то непонятным и, как мне казалось, темным. Может быть, это ощущение еще со школьной поры, не знаю. Но кто-то явно напугал меня Достоевским, и я его очень тяжело воспринимал. И когда вдруг почувствовал удивительный, совершенно прекрасный, немножечко больной юмор Достоевского, вот тогда он для меня открылся. Я читал роман «Идиот», лежа на полу, потому что не мог сидеть — падал со стула. Три любимых слова Федора Михайловича в этом романе — анекдот, сон и фантастическое. Вот это я и старался привнести в японское восприятие Достоевского.

— Такое же озарение было и с недавними премьерами ТНРТ — древнегреческими трагедиями «Антигона» и «Медея»?

— Да, еще до поездки в Грецию я знал, что буду работать с греческой пьесой. Для меня греческая философия — одна из основополагающих, очень давно ею занимаюсь. Просто когда мне там стали задавать вопрос: «Почему Медея убила своих детей?», это ускорило процесс. Греки искренне спрашивали об этом, объясняя, что, будучи долго под турецким игом, они потеряли свою древнюю культуру и не знают, как ее восстанавливать. Сейчас они создают школу Станиславского как филиал нашей Токийской академии. Я сказал грекам, что могу дать ответ не словами, а через спектакль. И мы сделали эти две трагедии на сцене театра Но в Японии.

Взращивать, а не строить

— Из сегодняшней встречи я поняла, что в труппе ТНРТ не все артисты имеют профессиональное образование

— Это не имеет значения. Важно: сможет человек стать художником или нет. Это должно быть состояние духа и души, может быть, даже врожденное. В этом случае профессионализм наработать не так сложно: и пластику, и речь можно за год освоить. Более того, если человек духовно готов, то у него все сразу начинает проявляться. Духовный язык развивается, и человек меняется: становится талантливым, у него меняются походка, движения, речь, взгляд. Он становится красивым. Говорят, в здоровом теле — здоровый дух. А я считаю, что здоровый дух дает здоровое тело.

— Вы сегодня не раз говорили о том, что актеры должны быть учителями и что вы сами у них учитесь. Но ведь у вас опыта гораздо больше, чем, скажем, у непрофессиональных артистов, только пришедших в театр. Я думала, что ТНРТ можно назвать режиссерским театром.

— Нет, я искренне не принимаю, когда режиссеры начинают коверкать актеров. Хотя и у меня была такая ошибка: когда был молод, эгоистичен, позволял себе их переделывать, но, слава Богу, быстро осознал, что это вред. Вообще, я делю театральное искусство на две категории. Одна — садоводство. И я себя отношу именно к садоводам. Считаю, что зернышко надо выращивать, поливать сердцем, тогда появится росток и плоды. Но большая часть режиссуры, к сожалению, это шлакоблочное строительство. Я говорю коллегам: «Что вы делаете? То, что вы строите, разрушится, а то, что выращивается — навсегда». Когда-то из одного зернышка выросла растительность, покрывшая всю нашу планету. Так и в творчестве, в любом искусстве. И этому меня тоже научил Станиславский — быть садовником. Я не знаю, когда зацветут цветы, созреют плоды. С нетерпением этого жду и это больше всего меня интересует. Но при этом за всю свою жизнь, а я поставил более ста спектаклей, ни разу не отменилось время премьеры. Все вовремя расцветают и спеют. Это не я творю, а Отец внутри меня.

— А как передать то, что происходит внутри вас, актерам, чтобы они были этому адекватны?

— На каждой репетиции я полностью открываю свою душу, отдаю много энергии. Если, например, репетиция идет три часа, могу два часа из них говорить, но зато знаю, что потом артисты за час сделают больше, чем можно было бы за неделю. Я все время исповедую детскость, которая приводит к озарению.

— Но ведь это требует столько душевных сил! Чем подпитываетесь?

— Помогает любовь к высшему, к природе, к космосу. Пока есть эта любовь, энергия поступает. Иногда я переполнен ею. И чем больше отдаю, тем больше ее становится. Но как только начинает затягивать суета жизни, приходит резкое утомление. И актеров учу тому, что есть один гениальный художник — природа. Надо стать ее инструментом и тогда поступает энергия.

— Леонид Иванович, можно ли сегодня где-то посмотреть ваш спектакль на русском языке?

— Нет, кажется, все уже завершились.

— А если бы вас пригласили поставить что-то в каком-нибудь российском театре?

— Понимаете, с чужими актерами я ничего делать не буду. Как однажды спросили Станиславского, что нужно, чтобы сделать хороший спектакль. Константин Сергеевич ответил: «Сначала надо создать школу, потом студию, затем театр, а уже после можно ставить спектакль». А вот просто так приехать на несколько месяцев и сделать постановку — не получится. И мне будет стыдно, и театру. Если пригласят, например, на два года, то можно попробовать. Первый год будем учиться, второй — ставить. Я не могу без обучения создать соответствующую атмосферу, открыть свое сердце.

От мира театра к театру мира

— Когда вы начинали работать в Свердловске, то говорили, что каждый спектакль должен быть притчей.

— Так ведь «Кодзики» или «Идиот» Достоевского — это и есть притчи. Надо создавать миф. Потому что все умирает, а миф остается. Это единственная правда.

— К слову, в спектакле «Кодзики» совершенно нет декораций. Это позволило полностью сосредоточиться на авторском слове и актерской игре. Минимализм в оформлении — это ваше органичное восприятие театрального искусства?

— Совершенно точно. Помнится, мы как-то прилетели, еще с российскими актерами, в Иркутск на фестиваль. Меня спрашивали: «Где ваши вагоны с декорациями?» А я отвечал: «Нет их». Мне не поверили. На следующий день пришли и сказали: «Мы обзвонили всю железную дорогу, ваших вагонов нет. Фестиваль срывается!» А я опять: «Да нет у нас вагонов. Есть рулон и художник рядом». Вечером состоялся спектакль, а потом было удивление, как это возможно (улыбается).

— Как вам вспоминается работа во Владивостоке и Екатеринбурге?

— Сегодня на встрече, конечно, многое вспомнилось с огромной нежностью и болью. Но вообще я мало вспоминаю былое. Наверное, не хочу, чтобы это меня отвлекало от будущего. Мне важно идти дальше. Это была большая школа для меня. Как говорил Станиславский, режиссер словно повивальная бабка, которая принимает роды. Вот, видимо, у меня так и получается. Они все делали, а я лишь поливал и согревал. Тогда уже мы говорили о свободе, которую находим внутри пьесы. Потому что пока она не найдена, не будет спектакля. А рождается она из трех элементов: из отношения к произведению, друг к другу и к людям. Когда эти три элемента совпадают, рождается свобода способа существования на сцене.

— Токийский Новый репертуарный театр часто выезжает за рубеж?

— К сожалению, нет. Мы в Корею ездили достаточно часто, потому что там очень хорошие условия и существуют различные государственные программы, выделяющие средства для налаживания культурных связей с Японией. В России были всего три раза: в Мелихово, во Владивостоке на Международном фестивале классической пьесы «Никольскъ-Уссурийский» и вот сейчас. Гастроли в Москве, конечно, стали большим событием для артистов ТНРТ.

— Для московской публики тоже. Хочется, чтобы такие встречи происходили чаще.

— Все упирается в финансирование. У нас сейчас с этим большая сложность. Чтобы приехать сюда, мы обращались к трем фондам, и все они отказали. Наверное, я вынужден буду сокращать репертуар. Актеров жалко — они так устали, они отдали мне всю свою жизнь. Это действительно самоотверженные люди. Нельзя даже близко сравнивать с русскими актерами. Они живут на самый минимум, подрабатывают — и все отдают в театр. Актрисы не выходят замуж, не рожают детей, потому что это очень дорого. Ведь у нас нет никакой государственной поддержки, мы сами вкладываемся в развитие, сколько можем, так же как у Станиславского. У большинства японцев жизнь очень тяжелая, поэтому я искренне считаю, что актеры ТНРТ — великие люди.

— Каковы ваши ближайшие творческие планы?

— Мечтаю поставить одно из величайших произведений японской классической литературы «Гэндзи-моногатари», написанный в эпоху Хэйан. Это моя огромная потребность. Но там все действие происходит в императорском городе и нужны особые императорские одежды. Когда мне показали эти 12-слойные кимоно, стало понятно, что главная проблема — опять же финансовая. Как только появятся средства, обязательно поставлю «Гэндзи-моногатари».

Фотогалерея

Уникальный эксперимент. Японские актеры показали владимирскому зрителю свое прочтение романа Достоевского «Идиот». Спектакль Токийского театра стал 9 по счету в рамках фестиваля «У Золотых ворот». В зале, как и всегда, был аншлаг. С актерами и режиссером спектакля встретилась Ксения Воронина.

В гримерках владимирской драмы особая атмосфера. Актеры из Японии к выходу на сцену готовятся так спокойно,что кажется, никакие катаклизмы в мире не смогут их остановить. Спектакль по роману Достоевского Токийский театр ставил 2 года. Под руководством российского режиссера роман-романов перечитывался много раз. Японцы не скрывают, Достоевский для них — вершина литературы. Спектакль «Идиот» позволил раскрыться скромной японской душе.

ХИРОТИКО ХАМИСИ, АКТЕР

Японцы это такие скромные, сдерживающие, поэтому само произведение Достоевского делает нас открытыми, смелыми, и сами актеры стали активными.

Постановка длится 3 часа. Сокращенный перевод зрители видят на экранах мониторов. Такой Достоевский — экзотика, к которой нужно быть готовым. Тема русской души через призму японской философии — уникальная возможность увидеть классику совсем по-другому.

ТЕМАЙО ДЬЮКИ, АКТЕР

Режиссер Леонид Анисимов в Японии работает давно, поэтому он вместе с нами стал искать что-то, японское в произведение Достоевского. И мы приближаемся к японско-русскому понимаю романа.

Режиссер Леонид Анисимов с японцами работает около 16 лет. По словам мастера,жители страны восходящего Солнца готовы много трудиться, у них тонкая душа, а что наиболее привлекательно, они этичны. В работе Анисимов придерживается системы Станиславского, и даже там, в Токио, где техническое развитие позволяет использовать любые гаджеты, главным на сцене остается душа.

ЛЕОНИД АНИСИМОВ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ ТОКИЙСКОГО СОВРЕМЕННОГО ТЕАТРА

Станиславский всегда подчеркивал жизнь, через сквозь духа. Никакой техникой это заменить нельзя. Конечно у нас в Японии много техники, но мы ее используем очень деликатно. Максимально деликатно.

Достоевский, Чехов, Толстой. Эти фамилии актеры Токийского театра готовы говорить с придыханием. Японская постановка для владимирского зрителя стала своеобразным открытием, но это еще не все сюрпризы, которые готовит фестиваль.

КСЕНИЯ ВОРОНИНА, КОРРЕСПОНДЕНТ

Театральная феерия для владимирского зрители продлится до конца сентября. Программа насыщенная на сцену выйдут коллективы из Тольятти, Израиля, Германии, Швеции, США и не только. В прошлом году театральный фестиваль «У Золотых ворот» собрал около 2000 зрителей. В этом году организаторы ставят новый рекорд и по количеству спектаклей и по количеству зрителей.

Ксения Воронина, Егор Хрыпко

В городе Владимире с 16 по 30 сентября пройдет ставший уже традиционным IV Всероссийский театральный фестиваль «У Золотых ворот». В этом году он приобрел особый размах. 23 театра России и мира привезли в наш город спектакли, которые уже были участниками театральных фестивалей и получали там награды. Фестиваль «У Золотых ворот» это фестиваль фестивалей, и на сцене драматического театра владимирский зритель сможет увидеть лучшие спектакли театров: Москвы, Элисты, Махачкалы, Санкт-Петербурга, Калуги, Севастополя, Тольятти, Орла, а также Молдавии, Монголии, США, Японии, Швеции, Израиля, Германии, Украины.

Каждый спектакль – участник фестиваля «У Золотых ворот» – уже снискал восторженные отзывы критиков и зрителей. Каждый театр, приехавший на фестиваль, – уникален. Актеры и режиссеры не боятся экспериментировать, менять привычное представление о драматургической классике, дают возможность взглянуть на давно известные сюжеты новыми глазами. Но в то же время – эти спектакли не теряют театральных традиций, не переписывают, а перечитывают произведения и дают возможность зрителю соучаствовать в процессе.

В этом году на фестивале впервые пройдет парад лучших моноспектаклей мира – «Красная дорожка у Золотых ворот». Спектакли, блиставшие на мировых сценах и международных фестивалях, будут впервые показаны владимирскому зрителю.

В рамках фестиваля пройдет цикл лекций «Золотые лекции у Золотых ворот». Лекции по аналитическому осмыслению современного театрального процесса будут прочитаны ведущими учеными и специалистами – профессионалами театрального дела России. Будут подняты темы роли и места театра в современном социально-культурном пространстве России. Театроведы поговорят об актерском искусстве и об актуальных проблемах театральной жизни.

Выбирать победителей на фестивале будет компетентное жюри во главе с народной артисткой России, лауреатом Государственной премии СССР Евгенией Симоновой. Но самым главным членом жюри будет сам зритель, получивший возможность из лучшего выбирать лучшее и смотреть самые яркие российские и мировые премьеры.

Главной целью проведения Всероссийского театрального фестиваля «У Золотых ворот» является расширение межрегиональных связей, укрепление единого театрального пространства России, обеспечение доступа граждан Владимирской области к лучшим образцам театрального искусства России (информация с http://culture.avo.ru/news/?p=23943).

ПРОГРАММА ФЕСТИВАЛЯ

16.09.2016 в 18:00 (18+),
ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ

Молодежный театр на Фонтанке, г. Санкт-Петербург
Эрик-Эмманюэль Шмитт
«ЧЕТЫРЕ ТАНГО О ЛЮБВИ»
Французские фантазии с одним антрактом
Режиссер-постановщик - Сергей Морозов

17.09.2016 в 18:00 (16+), на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Республиканский русский театр драмы и комедии Республики Калмыкия, г. Элиста
Иржи Губач
«КОРСИКАНКА»
Комедия в 2-х действиях
Режиссер-постановщик – заслуженный деятель искусств Марий Эл Владислав Константинов

18.09.2016 в 15:00,

Нина Мазур
«Я - ЭДИТ ПИАФ»*
Музыкальная монодрама
В роли Эдит Писаф – Баясгалан Цэрэндорж, Монголия
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств Монголии Баатар Баяртсагаан

18.09.2016 в 18:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Республиканский Русский драматический театр им. М. Горького, г. Махачкала
Герхарт Гауптман
«ПЕРЕД ЗАХОДОМ СОЛНЦА»
Драма
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств РФ Скандарбек Тулпаров

19.09.2016 в 18:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Драматический театр Черноморского флота Российской Федерации им. Б.А. Лавренева, г. Севастополь
Николай Гоголь
«ИГРОКИ»
Комедия обмана
Режиссер-постановщик - заслуженный деятель искусств АР Крым Юрий Маковский
20.09.2016 в 18:00, на сцене Владимирского областного театра кукол
Парад лучших моноспектаклей мира!
ТЕАТР «ЛАНЖЕРОН», г. Харьков, Украина
«ПИСЬМО БОГУ»*
Трагикомедия по одноименному рассказу Анатолия Крыма из цикла «Рассказы о еврейском счастье»
Режиссер-постановщик – Галина Панибратец

20.09.2016 в 18:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Театральный центр «Амфитрион», г. Москва
Антон Чехов
«ЧАЙКА»
Декадентская пьеса сочинения Константина Треплева
Режиссёр-постановщик Александр Власов
21.09.2016 в 15:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Владимирский областной театр кукол
Михаил Салтыков-Щедрин
«КАК ОДИН МУЖИК ДВУХ ГЕНЕРАЛОВ ПРОКОРМИЛ…»*
Сказка
Режиссер-постановщик – Марина Протасова

21.09.2016 в 18:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Токийский новый репертуарный театр, Япония
Федор Достоевский
«ИДИОТ»
Драма
Режиссер-постановщик – заслуженный деятель искусств РФ Леонид Анисимов

22.09.2016 в 17:00, на сцене Владимирского областного театра кукол
Парад лучших моноспектаклей мира!

Идо Нетаньяху
«МИРЫ В СТОЛКНОВЕНИИ»*
Драма обычных гениев в двух действиях
Режиссер-постановщик – заслуженный деятель искусств Узбекистана Наби Абдурахманов

22.09.2016 в 19:00 (12+), на сцене Владимирского академического областного театра драмы
ТЮЗ «Дилижанс», г. Тольятти
Карло Гольдони
«СЛУГА ДВУХ ГОСПОД, ИЛИ ТРУФФАЛЬДИНО В ВЕНЕЦИИ»
Комедия
Режиссер-постановщик – Виктор Мартынов

23.09.2016 в 17:00, на сцене Владимирского областного театра кукол
Парад лучших моноспектаклей мира!
ЭМИ – Союз деятелей искусств Израиля
Автор и исполнитель Яфит Леви
«ФРИДА КАЛО: ЖИЗНЬ И СУДЬБА»*
Монодрама
Режиссер-постановщик – Микки Юнес

23.09.2016 в 19:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Севастопольский академический русский драматический театр им. А.В. Луначарского
Александр Островский
«ДОХОДНОЕ МЕСТО»
Комедия
Режиссер-постановщик – Григорий Лифанов

24.09.2016 в 15:00, на сцене Владимирского областного театра кукол
Парад лучших моноспектаклей мира!

Марина Цветаева
«БЫЛИ СЛЕЗЫ БОЛЬШЕ ГЛАЗ»*
Моноспектакль
Режиссер-постановщик – заслуженный деятель искусств РФ Александр Михайлов

24.09.2016 в 18:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Владимирский академический театр драмы
Евгений Евтушенко
«НА СТЫКЕ ВРЕМЕН»
Поэтические хроники
Режиссер-постановщик – Владимир Кузнецов

25.09.2016 в 15:00, на сцене Владимирского областного театра кукол
Парад лучших моноспектаклей мира!

Автор и исполнитель Бремнер Дьюти, США
«КАБАРЕ»*
Моноспектакль
Режиссер-постановщик Дэвид Доусон

25.09.2016 в 18:00 (18+), на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Орловский государственный театр для детей и молодежи «Свободное пространство»
Иван Франко
«УКРАДЕННОЕ СЧАСТЬЕ»
Драма в 2-х действиях
Режиссер-постановщик – Линас Мариюс Зайкаускас

26.09.2016 в 17:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Театр пантомимы и пластики «Ателье», г. Санкт-Петербург
Лион Фейхтвангер
«ЖЕНЩИНЫ ГОЙИ»*
Пластический спектакль по мотивам романа «Гойя, или Тяжкий путь познания»
Режиссеры-постановщики – заслуженный работник культуры РФ Людмила Белова, Даниил Зандберг

26.09.2016 в 19:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Театр «Школа драматического искусства», г. Москва
Александр Грибоедов
«ГОРЕ ОТ УМА. МОСКОВСКИЕ СНЫ В 2-Х ДЕЙСТВИЯХ»
Режиссер-постановщик – заслуженный артист России, лауреат Российской Национальной театральной премии «Золотая Маска» Александр Огарев

27.09.2016 в 17:00 на сцене Владимирского областного театра кукол
Парад лучших моноспектаклей мира!
Театр КЕФ и театр InSite, Мальме, Швеция.
«ДЕДУШКА»*
Режиссер-постановщик Пелле Олюнд

27.09.2016 в 19:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы

Николай Лесков
«ЛЕДИ МАКБЕТ МЦЕНСКОГО УЕЗДА»
Драма

28.09.2016 в 17:00 (12+), на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Государственный Молодежный драматический театр «С улицы Роз», г. Кишинев, Молдавия
Юрий Рыбчинский
«БЕЛАЯ ВОРОНА»*
Рок-опера
Режиссер-постановщик – заслуженный деятель искусств Республики Молдова Юрий Хармелин

28.09.2016 в 18:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Калужский ордена Трудового Красного Знамени областной драматический театр
Григорий Горин
«ПОМИНАЛЬНАЯ МОЛИТВА»
Притча в 2-х действиях
Режиссер-постановщик – Анатолий Бейрак

29.09.2016 в 17:00, на сцене Владимирского областного театра кукол
Парад лучших моноспектаклей мира!
Театр «Русская сцена», Берлин, Германия
«ИСПОВЕДЬ МАСКИ»*
По одноименному роману Юкио Мисимы
Режиссер-постановщик – Инна Соколова-Гордон

29.09.2016 в 19:00, на сцене Владимирского академического областного театра драмы
Московский драматический театр «Сфера»
Василий Шукшин
«РАСКАС»
Выездной спектакль-концерт сельской самодеятельности в 7 частях без антракта
Режиссер-постановщик – Юлия Беляева

30.09.2016 в 18:00 (18+), на сцене Владимирского академического областного театра драмы
ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ
Подарок от председателя жюри
Московский академический театр им. Вл. Маяковского
Трейси Леттс
«АВГУСТ: ГРАФСТВО ОСЕЙДЖ»
Семейная история в 3D
Режиссер-постановщик - Гиртс Эцис

*Спектакль проходит на сцене Владимирского областного театра куко л

Похожие публикации