Либретто балет гаянэ хачатурян краткое содержание. Анализ музыкальных произведений

24 июля, на исторической сцене Большого, состоится единственное представление, посвящённое юбилею великого композитора А.И. Хачатуряна и 100-летию Первой Армянской Республики! На балете Гаянэ будут присутствовать Президент Армении и многие российские официальные лица.

Когда

Где

Большой театр, метро Театральная.

Сколько стоит

Стоимость билетов от 10 000 до 15 000 рублей.

Описание мероприятия

2018 год полон знаменательных событий, связанных с армянской государственностью и культурой! В этом году исполняется 115-лет величайшему композитору Араму Ильичу Хачатуряну. Армения также отмечает 100-летие Первой Армянской Республики, а древняя столица Ереван отмечает свое 2800-летие!

Естественно, что все эти события явились прекрасным поводом для ряда мероприятий, призванных представить армянскую культуру в России во всем своем великолепии. Благодаря активной работе посольства РА в РФ, которое с приходом нового посла, Вартана Тоганяна в 2017 году, стало обращать особо пристальное внимание развитию культурных и гуманитарных связей между двумя странами, после перерыва в почти 60 лет, Москва увидит балет «Гаянэ» Хачатуряна на исторической сцене Большого театра России!

Потрясающе красочные декорации и костюмы, восстановленные по эскизам великого художника Минаса Аветисяна, приедут из Еревана вместе с балетом и великолепным оркестром, под управлением Заслуженного артиста России, дважды номинанта премии Грэмми - Константина Орбеляна! В последний раз балет «Гаяне» ставился на сцене Большого театра 57 лет назад - в феврале 1961 года.

Для кого подойдет

Для взрослых, поклонников балета.

Почему стоит пойти

  • Единственное выступление в Москве
  • Знаменитый балет возвращается в Большой театр
  • Значимое событие, на котором будут присутствовать официальные лица

Художник Н. Альтман, дирижер П. Фельдт.

Премьера состоялась 9 декабря 1942 года в Театре оперы и балета имени С. М. Кирова (Мариинский театр), город Молотов (Пермь).

Действующие лица:

  • Ованес, председатель колхоза
  • Гаянэ, его дочь
  • Армен, чабан
  • Нунэ, колхозница
  • Карен, колхозник
  • Казаков, начальник экспедиции
  • Неизвестный
  • Гико, колхозник
  • Айша, колхозница
  • Агроном, колхозники, геологи, пограничники и начальник пограничной охраны

Действие происходит в Армении в 1930-е годы XX века.

Темная ночь. В густой сетке дождя возникает фигура неизвестного. Настороженно прислушиваясь и озираясь, он освобождается от парашютных строп. Сверившись с картой, он убеждается в том, что находится у цели. Дождь стихает. Далеко в горах мерцают огни селения. Незнакомец сбрасывает комбинезон и остается в гимнастерке с нашивками за ранение. Сильно прихрамывая, он уходит в сторону селения.

1. Солнечное утро. В колхозных садах кипит весенняя работа. Не торопясь, лениво идет на работу Гико. Спешат девушки лучшей бригады колхоза. С ними бригадир - молодая веселая Гаянэ. Гико останавливает ее, говорит о своей любви, хочет обнять. На дороге показывается молодой чабан Армен. Гаянэ радостно бежит ему навстречу. Высоко в горах, у становища чабанов Армен нашел куски руды и показывает их Гаянэ. Гико ревниво наблюдает за ними.

В часы отдыха колхозники затевают пляски. Гико хочет, чтобы Гаянэ танцевала с ним, пытается обнять. Армен ограждает девушку от назойливых ухаживаний. Гико взбешен и ищет повода для ссоры. Схватив корзину с саженцами, Гико с яростью швыряет ее, с кулаками кидается на Армена. Между ними становится Гаянэ и требует, чтобы Гико ушел.

Прибегает молодой колхозник Карен и сообщает о приезде гостей. В сад входит группа геологов во главе с начальником экспедиции Казаковым. За ними следует неизвестный. Он нанялся донести багаж геологов и остался с ними. Колхозники радушно приветствуют приезжих. Неугомонные Нунэ и Карен начинают пляску в честь гостей. Танцует и Гаянэ. С восхищением следят гости за пляской Армена. Раздается сигнал к началу работы. Ованес показывает приезжим сады. Гаянэ остается одна. Она любуется далекими горами и садами родного колхоза.

Возвращаются геологи. Армен показывает им руду. Находка чабана заинтересовала геологов и они собираются в разведку. Армен берется их сопровождать. За ними следит неизвестный. Гаянэ нежно прощается с Арменом. Гико, увидев это, охвачен ревностью. Неизвестный сочувствует Гико и предлагает дружбу и помощь.

2. После работы у Гаянэ собрались друзья. Входит Казаков. Гаянэ и ее подруги показывают Казакову вытканный ими ковер, затевают игру в жмурки. Приходит пьяный Гико. Колхозники советуют ему уйти. Проводив гостей, председатель колхоза пытается поговорить с Гико, но тот не слушает и назойливо пристает к Гаянэ. Девушка в гневе прогоняет Гико.

Из похода возвращаются геологи и Армен. Находка Армена - не случайность. В горах обнаружено месторождение редкого металла. Задержавшийся в комнате Гико, становится свидетелем разговора. Геологи собираются в путь. Армен с нежностью дарит Гаянэ цветок, принесенный с горного склона. Это видит Гико, проходя с неизвестным мимо окон. Вместе с экспедицией отправляются в путь Армен и Ованес. Казаков просит Гаянэ сохранить мешок с образцами руды.

Ночь. В дом Гаянэ входит неизвестный. Он притворяется больным и в изнеможении падает. Гаянэ помогает ему подняться и спешит за водой. Оставшись один, он начинает искать материалы геологической экспедиции. Возвратившаяся Гаянэ понимает, что перед ней враг. Угрожая, неизвестный требует от Гаянэ выдачи материалов. Во время схватки падает ковер, закрывающий нишу. Там мешок с кусками руды. Неизвестный берет мешок, связывает Гаянэ и поджигает дом. Огонь и дым наполняют комнату. В окно вскакивает Гико. На его лице ужас и смятение. Увидев палку, забытую неизвестным Гико понимает, что преступник - его недавний знакомый. Гико выносит Гаянэ из объятого пламенем дома.

3. Звездная ночь. Высоко в горах расположилось становище колхозных чабанов. Проходит наряд пограничников. Чабан Измаил развлекает свою любимую Айшу игрой на свирели. Айша начинает плавный танец. Собираются пастухи. Приходит Армен, он привел геологов. Здесь, у подножия скалы, он нашел руду. Чабаны исполняют народный танец «Хочари». Их сменяет Армен. Горящие факелы в его руках разрезают ночную мглу.

Приходит группа горцев и пограничников. Горцы несут найденный ими парашют. На советскую землю проник враг! Над долиной занялось зарево. В селении пожар! Все устремляются туда.

Бушует пламя. В его отблесках мелькнула фигура неизвестного. Он пытается скрыться, но со всех сторон к горящему дому бегут колхозники. Неизвестный прячет мешок и теряется в толпе. Толпа схлынула. Неизвестный настигает Гико, просит его молчать и за это дает пачку денег. Гико швыряет деньги ему в лицо и хочет задержать преступника. Гико ранен, но продолжает бороться. На помощь прибегает Гаянэ. Гико падает. Враг направляет оружие на Гаянэ. Подоспевший Армен выхватывает револьвер у врага, которого окружают пограничники.

4. Осень. В колхозе собрали обильный урожай. Все сходятся на праздник. Армен спешит к Гаянэ. Армена останавливает детвора и затевает вокруг него танец. Колхозники несут корзины с фруктами, кувшины с вином. Прибывают приглашенные на праздник гости из братских республик - русские, украинцы, грузины. Наконец Армен видит Гаянэ. Радостью и счастьем полна их встреча. На площадь стекается народ. Здесь и старые друзья колхозников - геологи и пограничники. Лучшей бригаде вручают знамя. Казаков просит Ованеса отпустить Армена учиться. Ованес соглашается. Один танец сменяется другим. Ударяя в звонкие бубны, танцуют Нунэ и ее подруги. Гости исполняют свои национальные пляски - русскую, лихой украинский гопак.

Тут же на площади накрыты столы. С поднятыми бокалами все славят свободный труд, нерушимую дружбу советских народов, прекрасную Родину.

В конце 1930-х годов Арам Хачатурян (1903-1978) получил заказ на музыку к балету «Счастье». Спектакль с традиционным для того времени сюжетом о счастливой жизни «под сталинским солнцем» готовился к Декаде армянского искусства в Москве. Хачатурян вспоминал: «Весну и лето 1939 года я провел в Армении, собирая материал для будущего балета „Счастье". Здесь-то и началось глубочайшее изучение мелодий родного края, народного творчества». Через полгода, в сентябре, балет поставили в Армянском театре оперы и балета им. А. А. Спендиарова, а через месяц показали в Москве. Несмотря на большой успех, были отмечены недостатки в сценарной и музыкальной драматургии.

Через несколько лет композитор вернулся к работе над музыкой, ориентируясь на новое либретто, написанное Константином Державиным (1903-1956). Переработанный балет, названный по имени главной героини «Гаянэ», готовился к постановке в Государственном академическом театре оперы и балета имени С. М. Кирова, но начавшаяся Великая Отечественная война поломала все планы. Театр был эвакуирован в город Молотов (Пермь), куда для продолжения работы приехал композитор.

«Осенью 1941 года я вернулся к работе над балетом,- вспоминал Хачатурян. - Сегодня может показаться странным, что в те дни суровых испытаний могла идти речь о балетном спектакле. Война и балет? Понятия действительно несовместимые. Но как показала жизнь, в моем замысле отобразить тему великого всенародного подъема, единения людей перед лицом грозного нашествия не было ничего странного. Балет был задуман как патриотический спектакль, утверждающий тему любви и верности Родине. По просьбе театра уже после окончания партитуры я дописал „Танец курдов" - тот самый, который стал позднее называться „Танцем с саблями". Я начал сочинять его в три часа дня и, не отрываясь, работал до двух часов ночи. Утром следующего дня были переписаны оркестровые голоса, и состоялась репетиция, а вечером - генеральная репетиция всего балета. „Танец с саблями" сразу же произвел впечатление и на оркестр, и на балет, и на присутствующих в зале».

Первыми исполнителями успешной премьеры в Молотове были Наталья Дудинская (Гаянэ), Константин Сергеев (Армен), Борис Шавров (Гико).

Музыка к балетам «Гаянэ» и «Спартак» относится к числу лучших произведений Хачатуряна. Музыка «Гаянэ» отличается широким симфоническим развитием с использованием лейтмотивов, ярким национальным колоритом, темпераментом и красочностью. Она органично включает в себя подлинные армянские мелодии. Запоминается проникнутая нежным чувством колыбельная Гаянэ. Многие десятилетия настоящим шлягером был полный огня и мужественной силы «Танец с саблями», напоминающий «Половецкие пляски» из оперы «Князь Игорь» Бородина. Постоянный втаптывающий ритм, острые гармонии, вихревой темп помогают созданию яркого образа сильного, смелого народа.

Музыковед Софья Катонова писала: «Заслугой Хачатуряна явилось как воспроизведение характерных традиций и жанров древнего армянского искусства, так и передача их в специфическом стиле народного исполнения. Композитору важно было, обращаясь в „Гаянэ" к современной теме, запечатлеть не только достоверные черты эпохи, но и облик, и психический склад своей нации, заимствуя ее вдохновенную творческую манеру отражения окружающей жизни».

Балетмейстер спектакля «Гаянэ» Нина Анисимова (1909-1979) была ученицей прославленной Агриппины Вагановой, выдающейся характерной танцовщицей Кировского театра с 1929 по 1958 год. До работы над «Гаянэ» Анисимова имела опыт постановки только нескольких концертных номеров.

«Обращение театра к этому музыкальному произведению, - писала балетовед Мариэтта Франгопуло, - выражало устремления советского хореографического искусства к воплощению героических образов и, в связи с этим, обращение к большим симфоническим формам. Яркая музыка Хачатуряна, полная драматизма и лирических звучаний, изобилует армянскими народными мелодиями, развитыми в приемах широкой симфонической разработки. На сочетании этих двух начал создал свою музыку Хачатурян. Анисимова поставила перед собой аналогичную задачу. „Гаянэ" - спектакль богатого музыкального и хореографического содержания. Некоторые балетные номера - такие, как дуэт Нунэ и Карена, вариация Нунэ, - вошли впоследствии в состав многих концертных программ, точно так же, как и „Танец с саблями", музыка которого часто исполняется по радио. Однако неполноценность драматургии балета в большой мере ослабляла его воздействие на зрителя, что приводило к необходимости несколько раз перерабатывать либретто и в соответствии с этим и сценический облик спектакля».

Первые изменения в сюжетной основе произошли уже в 1945 году, когда Кировский театр, вернувшись в Ленинград, доработал «Гаянэ». В спектакле исчез пролог, число диверсантов увеличилось до трех, Гико стал мужем Гаянэ. Появились новые герои - Нунэ и Карэн, их первыми исполнителями стали Татьяна Вечеслова и Николай Зубковский. Сменилась и сценография, новым художником стал Вадим Рындин. Спектакль перерабатывался в том же театре в 1952 году.

В 1957 году балет «Гаянэ» был поставлен в Большом театре с новым иллюстративно-натуралистическим сценарием Бориса Плетнева (3 акта, 7 картин с прологом). Балетмейстер Василий Вайнонен, режиссер Эмиль Каплан, художник Вадим Рындин, дирижер Юрий Файер. Главные партии на премьере танцевали Раиса Стручкова и Юрий Кондратов.

До конца 1970-х годов балет успешно шел на советских и зарубежных сценах. Из интересных решений следует отметить дипломный спектакль Бориса Эйфмана (1972) в ленинградском Малом театре оперы и балета (позже новые редакции балета хореограф создал в Риге и Варшаве). Балетмейстер, с согласия автора музыки, отказался от шпионов и сцен ревности и предложил зрителю социальную драму. Сюжет повествовал о первых годах становления советской власти в Армении. Муж Гаянэ Гико - сын кулака Мацака - не может предать отца. Гаянэ, выросшая в бедной семье, искренне любит мужа, но поддерживает новую власть, возглавляемую Арменом. Запомнилось, как «красный клин» комсомольцев «исторически обусловленно» давил Мацака. Уступкой старым стереотипам стало убийство отцом-богатеем родного сына. Премьеру танцевали Татьяна Фесенко (Гаянэ), Анатолий Сидоров (Армен), Василий Островский (Гико), Герман Замуэль (Мацак). Спектакль выдержал 173 представления.

В XXI веке балет «Гаянэ» исчез со сцен театров - прежде всего из-за неудачного сценария. Отдельные сцены и номера спектакля Нины Анисимовой продолжают ежегодно исполняться в выпускных спектаклях Академии русского балета имени А. Я. Вагановой. «Танец с саблями» остается нередким гостем на концертных эстрадах.

А. Деген, И. Ступников

Балет в. 4 актах. Комп. А. И. Хачатурян (частично использована музыка его же балета Счастье), сцен. К. Н. Державин. 9.12.1942, Т р им. Кирова (на сцене Пермского т ра), балетм. H. A. Анисимова, худ. Н. И. Альтман (декорации) и Т. Г. Бруни (кост … Балет. Энциклопедия

Балет - (франц. ballet, от итал. balletto, от позднелат. ballo танцую) вид сценич. иск ва; спектакль, содержание к рого воплощается в муз. хореографич. образах. На основе общего драматургич. плана (сценария) Б. соединяет музыку, хореографию… … Музыкальная энциклопедия

Балет Мариинского театра - Основные статьи: Мариинский театр, Репертуар Мариинского театра Содержание 1 XIX век 2 XX век 3 См. также … Википедия

Балет - (франц. ballet от итал. balletto и позднелат. ballo танцую) вид сценич. иск ва, передающий содержание в танцевально муз. образах. Эволюционировал на протяжении 16 19 вв. в Европе от развлекат. интермедий до содержат. спектаклей. В 20 в.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

балет - (франц. ballet, от итал. balletto), вид сценического искусства: музыкально хореографическое театральное представление, в котором все события, характеры и чувства персонажей передаются с помощью танца. Балетный спектакль создаётся совместными… … Художественная энциклопедия

Фильм-балет - Фильм балет это особый жанр кинематографического искусства, комбинирующий художественные средства этого искусства с художественными средствами собственно балета. В отличие от экранизации балета, представляющей собой фиксацию сценической… … Википедия

Советский балет - СОВÉТСКИЙ БАЛÉТ. Сов. балетное иск во освоило богатейшее художеств. наследие дореволюц. русского балета. После Окт. революции 1917 С. б. стал развиваться как часть новой культуры, многонац. и единой по художеств. принципам. В первые послереволюц … Балет. Энциклопедия

Русский балет - РУ́ССКИЙ БАЛÉТ. Рус. балетный т р возник во 2 й пол. 17 в., хотя пляска всегда включалась в празднества и обряды, а также в представления нар. т ра. Интерес к проф. т ру зародился, когда расширились культурные связи России. Балет, в частности,… … Балет. Энциклопедия

Польский балет - ПÓЛЬСКИЙ БАЛÉТ. Нар. танцы у поляков зародились в далёкой древности (5–7 вв.). Музыка, песня и танец составляли существенную часть бытовых и культовых языческих обрядов (весенние хороводы, свадебные танцы, праздники урожая и другие.>.). В… … Балет. Энциклопедия

Украинский балет - УКРАИ́НСКИЙ БАЛÉТ. Своими истоками У.б. восходит к нар. хореографич. творчеству, к муз. танц. интермедиям школьного т ра (17–18 вв.). Первые проф. балетные спектакли на Украине были пост. в 1780 в гор. т ре Харькова, где балетная труппа из… … Балет. Энциклопедия

Концерт Хачатуряна для скрипки с оркестром, написанный в 1940 году, принадлежит к выдающимся и наиболее популярным произведениям музыки. Популярность скрипичного концерта Хачатуряна обусловлена его большими художественными достоинствами. В жизнеутверждающих и ярких образах концерта, празднично-танцевальных и лирически-задушевных, нашли свое отражение картины красочной, счастливой жизни Армении.

Испытав благотворное влияние традиций русского классического концерта и русского симфонизма, Хачатурян создал произведение, отмеченное высоким мастерством и вместе с тем ярко народное. В концерте не использованы подлинные армянские народные напевы. Однако вся его мелодика, ладово-интонационный строй, гармония являются органическим претворением родной Хачатуряну армянской народной песенности.

Скрипичный концерт Хачатуряна состоит из 3х частей: крайние части - быстрые, стремительные, полные динамики, огня; средняя же - медленная, лирическая. Между частями концерта и отдельными темами существуют интонационные связи, что придает ему целостность и единство.

1 часть (Allegro, ре минор) написана в форме сонатного allegro. Уже короткое оркестровое вступление захватывает слушателя своей энергией и напористостью и сразу вводит в сферу активного действия.

2 часть (Andante sostenuto, ля минор) представляет собой центральный лирический образ концерта. Она ярко контрастна по отношению к крайним частям. Скрипка выступает здесь исключительно как певучий, мелодический инструмент. Это «песня без слов» в восточном стиле, в которой органически претворены интонации армянских народных напевов. В ней выражены задушевные думы, мысли о родной земле, любовь художника к своему народу, к природе Кавказа.

Финал концерта - яркая картина народного праздника. Все полно движения, устремленности, энергии, огня, радостного воодушевления. Музыка носит танцевальный характер; даже тогда, когда льется песня, продолжает звучать ритм танца. Расширяется диапазон звучания, движение становится все более стремительным. В звучании оркестра и скрипки имитируются народные инструменты.

Воплотив в своем скрипичном концерте ярко красочные музыкальные картинны из жизни народа Армении, Хачатурян применил в общей композиции своего произведения прием монотематизма: во 2 части концерта и в особенности в финале проводятся темы 1 части. Но варьирование фактуры, темпа, ритма, динамики способствует изменению их образного значения: драматические и лирические образы 1 части превращаются теперь в образы народного праздника, веселья, буйной и темпераментной пляски. Это преобразование соответствует оптимистической концепции концерта.

Балет «Гаянэ»

Балет «Гаянэ» был написан Хачатуряном в 1942 году. В суровые дни ВОВ музыка «Гаянэ» прозвучала как яркая и жизнеутверждающая повесть. Незадолго до «Гаянэ» Хачатурян написал балет «Счастье». В иной сюжетной линии раскрывающей те же образы, балет явился как бы эскизом к «Гаянэ» по теме и по музыке: лучшие номера из «Счастья» композитор ввел в «Гаянэ».

Создание «Гаянэ», одного из прекрасных сочинений Арама Хачатуряна, было подготовлено не только первым балетом. Тема счастья человека - его живой творческой энергии, полноты его мироощущения раскрывалась Хачатуряном и в произведениях иных жанров. С другой стороны, симфоничность музыкального мышления композитора, яркая красочность и образность его музыки.

Либретто «Гаянэ», написанное К. Державиным, повествует о том, как молодая колхозница Гаянэ выходит из-под власти мужа, дезертира, подрывающего работу в колхозе; как она разоблачает его предательские действия, его связь с диверсантами, едва не став жертвой мишени, едва не став жертвою мщения, и наконец, о том, как Гаянэ узнает новую, счастливую жизнь.

1 действие.

На хлопковых полях армянского колхоза идет сбор нового урожая. Среди самых лучших, активных работников - колхозница Гаянэ. Муж её, Гико, бросает работу в колхозе и требует этого же от Гаянэ, которая отказывается исполнить его требование. Колхозники изгоняют Гико из своей среды. Свидетелем этой сцены является приехавший в колхоз начальник пограничного отряда Казаков.

2 действие.

Родные и друзья стараются развлечь Гаянэ. Появление Гико в доме заставляет гостей разойтись. К Гико являются 3 незнакомца. Гаянэ узнает о связи мужа с диверсантами и о его намерении поджечь колхоз. Попытки Гаянэ предотвратить преступный замысел тщетны.

3 действие.

Гордое становище курдов. Молодая девушка Айша ждет своего возлюбленного Армена (брат Гаянэ). Свидание Армена и Айши прервано появлением трех незнакомцев, ищущих дорогу к границе. Армен, вызвавшись быть их проводником, посылает за отрядом Казакова. Диверсанты задержаны.

Вдали вспыхивает пламя пожара - это горит подожженный колхоз. Казаков с отрядом и курды спешат на помощь колхозникам.

4 действие.

Возрожденный из пепла колхоз готовится вновь начать свою трудовую жизнь. По этому поводу в колхозе праздник. С новой жизнью колхоза начинается и новая жизнь Гаянэ. В борьбе с мужем-дезертиром она утвердила свое право на самостоятельную трудовую жизнь. Теперь Гаянэ узнала и новое, светлое чувство любви. Праздник заканчивается объявлением о предстоящей свадьбе Гаянэ и Казакова.

Действие балета развивается по двум основным направлениям: драма Гаянэ, картины народной жизни. Как и во всех лучших произведениях Хачатуряна, музыка «Гаянэ» глубоко и органично связана с музыкальной культурой закавказских народов и больше всего - родного ему армянского народа.

Хачатурян вводит в балет несколько подлинных народных мелодий. Они используются композитором не только как яркий и выразительный мелодический материал, а в соответствии с тем значением, какое они имеют в народном быту.

Композиционные и музыкально-драматургические приемы, применяемые Хачатуряном в «Гаянэ», чрезвычайно разнообразны. Преобладающее значение в балете приобретают цельные, обобщенные музыкальные характеристики: портретные зарисовки, народно-бытовые, жанровые картинки, картинки природы. Им соответствуют законченные, замкнутые музыкальные номера, в последовательном изложении которых нередко складываются яркие сюитно-симфонические циклы. Логика развития, объединяющего самостоятельные музыкальные образы в единое целое, в разных случаях различна. Так, в финальной картинке большой цикл танцев объединен происходящим праздником. В некоторых случаях чередование номеров строится на образных, эмоциональных контрастах лирического и веселого, стремительного или энергичного, мужественного, жанрового и драматического.

Четко дифференцированы музыкально-драматургические средства и в характеристиках действующих лиц: цельным портретным зарисовкам эпизодических персонажей противопоставлено сквозное драматическое музыкальное развитие в партии Гаянэ; разнообразным танцевальным ритмам, лежащим в основе музыкальных портретов друзей и родных Гаянэ, противостоит импровизационно-свободная, лирически насыщенная мелодика Гаянэ.

Хачатурян последовательно проводит в отношении каждого из действующих лиц принцип лейтмотивов, что сообщает образам и всему произведению музыкальную ценность и сценическую конкретность. Благодаря многообразию и развитию мелодий Гаянэ музыкальный образ её приобретает гораздо большую гибкость в сравнении с другими персонажами балета. Образ Гаянэ раскрыт композитором в последовательном развитии, по мере эволюции её чувств: от затаенной скорби («Танец Гаянэ», № 6) и первых проблесков нового чувства («Танец Гаянэ», № 8), через полную драматизма борьбу (2 действие) - к новому светлому чувству, новой жизни (вступление к 4 действие, № 26).

«Танец Гаянэ» (№ 6) - скорбный, сдержанный монолог. Его выразительность сосредоточена в проникновенной и вместе с тем напряженной по развитию мелодии.

Иной круг образов передает другое «ариозо» Гаянэ - «Танец Гаянэ» (№ 8, после встречи с начальником пограничного отряда Казаковым) - взволнованное, трепетное, словно предвещающее начало нового, светлого чувства. И здесь композитор придерживается строгой экономии выразительных средств. Это - соло арфы, построенное на широких пассажей.

Теперь следует «Колыбельная» (№ 13), где вступительная мелодия героев, мерная, еще носит следы драматизма предыдущей сцены. Но по мере развития та же тема в звучании скрипок, с активизирующим мелодию варьированием, в новой, более напряженной гармонизации приобретает более широкое лирическое значение. Дальнейшее изменение темы совсем нарушает рамки колыбельной песни: она звучит как драматический монолог Гаянэ.

Портрет Гаянэ, данный композитором разнообразно, отличается вместе с тем удивительным музыкальным единством. Это особенно ясно на примере дуэта с Казаковым. И здесь композитор стремится к сохранению общего лика героини: та же широкая, импровизационного склада мелодия, глубоко лиричная, но впервые светлая, мажорная; та же интимность, камерность звучания сольных инструментов.

Сосем иной принцип лежит в основе музыкальной обрисовки других действующих лиц: Нунэ и Карена, брата Гаянэ - Армена, курдской девушки Айши.

Ярко и выпукло написан «портрет» Айши, молодой курдской девушки, - «Танец Айши» (№ 16). Композитор сумел сочетать протяжную, неторопливую, восточного склада мелодию, прихотливо ритмизованную, с четким и плавным движением вальса, сообщающим музыке характер мягкой лиричности.

В «Танце Айши» вариационный принцип развития сочетается с трехчасовой формой; динамика, движение - с четкостью симметрично построения.

«Танец розовых девушек» (№ 7) отличается необычайной свежестью, изяществом и грацией движения. Мелодия его предельно ясна по рисунку, как бы объединяет в себе четкость маршевой поступи, сообщающей музыке бодрость, и прихотливость танцевальных ритмов.

«Танец с саблями» (№ 35), энергичных, темпераментный, по своему замыслу связан с традицией показа силы, удали, ловкости на народных праздниках. Быстрый темп, волевой равномерный ритм, скандирование мелодии, звонкие и резкие оркестровые звучания - все это воспроизводит быстроту и ритмичность движений, сабельные удары.

Один из ярких номеров «Танцевальной сюиты» 4 действия - «Лезгинка». В ней поражает очень тонкое, чуткое проникновение в существо народной музыки. Все в «Лезгинке» идет от слушания народной музыки. «Лезгинка» являет пример того, как Хачатурян, целиком основываясь на принципах народной музыки, свободно и смело развивает их до масштабов симфонического мышления.

После успеха первого балета Арама Хачатуряна «Счастье» на декаде армянского искусства в году в Москве , дирекция Ленинградского театра оперы и балета имени С. М. Кирова заказала композитору новый балет. Написанное Константином Державиным в году либретто было основано на некоторых сюжетных ходах балета «Счастье», что позволило Хачатуряну сохранить в новом произведении лучшее, что было в его первом балете, значительно дополнив партитуру и симфонически развив её.

В 1943 году композитор получил за этот балет Сталинскую премию I степени, которую он внёс в фонд Вооруженных Сил СССР. Позже, на основе музыки к балету, композитор создал три оркестровые сюиты. В середине 1950-х годов к балету «Гаянэ» обратился Большой театр . На основе нового либретто Бориса Плетнёва , Арам Хачатурян существенно изменил партитуру балета, переписав более половины прежней музыки

Действующие лица

  • Ованес, председатель колхоза
  • Гаянэ, его дочь
  • Армен, чабан
  • Нунэ, колхозница
  • Карен, колхозник
  • Казаков, начальник геологической экспедиции
  • Неизвестный
  • Гико, колхозник
  • Айша, колхозница
  • Измаил
  • Агроном
  • Геологи
  • Начальник пограничной охраны

Действие происходит в Армении в наши дни (т.е. в 30-е годы XX века).

Сценическая жизнь

Ленинградский театр оперы и балета имени С. М. Кирова

Действующие лица
  • Гаянэ - Наталия Дудинская (затем Алла Шелест)
  • Армен - Константин Сергеев (затем Семён Каплан)
  • Нунэ - Татьяна Вечеслова (затем Фея Балабина)
  • Карен - Николай Зубковский (затем Владимир Фидлер)
  • Гико - Борис Шавров
  • Айша - Нина Анисимова
Действующие лица
  • Гаянэ - Раиса Стручкова (затем Нина Фёдорова, Марина Кондратьева)
  • Армен - Юрий Кондратов (затем Юрий Гофман)
  • Мариам - Нина Чкалова (затем Нина Тимофеева , Нина Чистова)
  • Георгий - Ярослав Сех
  • Нуннэ - Людмила Богомолова
  • Карен - Эсфандьяр Кашани (затем Георгий Соловьёв)

Спектакль прошёл 11 раз, последнее представление 24 января года

Автор либретто и балетмейстер-постановщик Максим Мартиросян, художник-постановщик Николай Золотарёв, дирижёр-постановщик Александр Копылов

Действующие лица

  • Гаянэ - Марина Леонова (затем Ирина Пркофьева)
  • Армен - Алексей Лазарев (затем Валерий Анисимов)
  • Нерсо - Борис Акимов (затем Александр Ветров)
  • Нунэ - Наталья Архипова (затем Марина Нудьга)
  • Карен - Леонид Никонов
  • Лезгинка - Елена Ахулкова и Александр Ветров

Спектакль прошёл 3 раза, последнее представление 12 апреля года

Московский музыкальный театр имени К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко

«Сюита из балета „Гаянэ“» - одноактный балет. Автор либретто и балетмейстер-постановщик Алексей Чичинадзе, художник-постановщик Марина Соколова, дирижёр-постановщик Владимир Эдельман

Действующие лица

  • Гаянэ - Маргарита Дроздова (затем Элеонора Власова , Маргарита Левина)
  • Армен - Вадим Тедеев (затем Валерий Лантратов , Владимир Петрунин)
  • Нунэ - А. К. Гайсина (затем Елена Голикова)
  • Карен - Михаил Крапивин (затем Вячеслав Саркисов)

Ленинградский Малый театр оперы и балета

Балет в 3 актах. Либретто, хореография и композиция - Борис Эйфман , художник-постановщик З. П. Аршакуни, музыкальный руководитель и дирижёр-постановщик А. С. Дмитриев

Действующие лица

  • Гаянэ - Татьяна Фесенко (затем Тамара Статкун)
  • Гико - Василий Островский (затем Константин Новосёлов, Владимир Аджамов)
  • Армен - Анатолий Сидоров (затем С. А. Соколов)
  • Мацак - Герман Замуэль (затем Евгений Мясищев)

Постановки в других театрах

Библиография

  • Кабалевский Д. «Емельян Пугачев» и «Гаянэ» // Советская музыка: журнал. - М ., 1943. - № 1 .
  • Кабалевский Д. Арам Хачатурян и его балет «Гаянэ» // Правда: газета. - М ., 1943. - № 5 апреля .
  • Келдыш Ю. Новая постановка «Гаянэ» // Советская музыка: журнал. - М ., 1952. - № 2 .
  • Страженкова И. «Гаянэ» - балет Арама Хачатуряна. - М ., 1959.
  • Тигранов Г. . - М .: Советский композитор, 1960. - 156 с. - 2750 экз.
  • Армашевская К., Вайнонен Н. «Гаянэ». Последние годы работы // . - М .: Искусство, 1971. - С. 241-252. - 278 с. - 10 000 экз.
  • Шереметьевская Н. «Гаянэ» // Музыкальная жизнь: журнал. - М ., 1978. - № 10 .
  • Эсамбаев М. Не только слово // Советская культура: газета. - М ., 1989. - № 11 июля .
  • Антонова К. Праздник жизни - праздник танца // Ложа бенуар № 2. - Челябинск: Издатель Татьяна Лурье, 2008. - С. 151-152. - 320 с. - 1000 экз. - ISBN 978-5-89851-114-2 .

Напишите отзыв о статье "Гаянэ (балет)"

Примечания

Ссылки

  • на сайте Виртуального музея Арама Хачатуряна

Отрывок, характеризующий Гаянэ (балет)

Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l"armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C"est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m"attendais pas a moins qu"a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l"Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l"Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.

Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.

Похожие публикации