Кто такой бармалей. Интересные факты

Сказка «Бармалей» Корней Иванович Чуковский

Маленькие дети!
Ни за что на свете
Не ходите в Африку,
В Африку гулять!
В Африке акулы,
В Африке гориллы,
В Африке большие
Злые крокодилы.
Будут вас кусать,
Бить и обижать,-
Не ходите, дети,
В Африку гулять.

В Африке разбойник,
В Африке злодей,
В Африке ужасный
Бар-ма-лей!

Он бегает по Африке
И кушает детей —
Гадкий, нехороший, жадный Бармалей!

И папочка и мамочка
Под деревом сидят,
И папочка и мамочка
Детям говорят:

«Африка ужасна,
Да-да-да!
Африка опасна,
Да-да-да!
Не ходите в Африку,
Дети, никогда!»

Но папочка и мамочка уснули вечерком,
А Танечка и Ванечка — в Африку бегом,-
В Африку!
В Африку!Вдоль по Африке гуляют.
Фиги-финики срывают,-
Ну и Африка!
Вот так Африка!
Оседлали носорога,
Покаталися немного,-
Ну и Африка!
Вот так Африка!

Со слонами на ходу
Поиграли в чехарду,-
Ну и Африка!
Вот так Африка!

Выходила к ним горилла,
Им горилла говорила,
Говорила им горилла,
Приговаривала:

«Вон акула Каракула
Распахнула злую пасть.
Вы к акуле Каракуле
Не хотите ли попасть
Прямо в пасть?»

«Нам акула Каракула
Нипочём, нипочём,
Мы акулу Каракулу
Кирпичом, кирпичом,
Мы акулу Каракулу
Кулаком, кулаком!
Мы акулу Каракулу
Каблуком, каблуком!»

Испугалася акула
И со страху утонула,-
Поделом тебе, акула, поделом!

Но вот по болотам огромный
Идёт и ревёт бегемот,
Он идёт, он идёт по болотам
И громко и грозно ревёт.

А Таня и Ваня хохочут,
Бегемотово брюхо щекочут:
«Ну и брюхо,
Что за брюхо —
Замечательное!»

Не стерпел такой обиды
Бегемот,
Убежал за пирамиды
И ревёт.


Бармалея, Бармалея
Громким голосом
Зовёт:

«Бармалей, Бармалей, Бармалей!
Выходи, Бармалей, поскорей!
Этих гадких детей, Бармалей,
Не жалей, Бармалей, не жалей!»

Часть2

Таня-Ваня задрожали —
Бармалея увидали.
Он по Африке идёт,
На всю Африку поёт:

«Я кровожадный,
Я беспощадный,
Я злой разбойник Бармалей!
И мне не надо
Ни мармелада,
Ни шоколада,
А только маленьких
(Да, очень маленьких!)
Детей!»

Он страшными глазами сверкает,
Он страшными зубами стучит,
Он страшный костёр зажигает,
Он страшное слово кричит:
«Карабас! Карабас!
Пообедаю сейчас!»

Дети плачут и рыдают,
Бармалея умоляют:

«Милый, милый Бармалей,
Смилуйся над нами,
Отпусти ты поскорей
К нашей милой маме!

Мы от мамы убегать
Никогда не будем
И по Африке гулять
Навсегда забудем!

Милый, милый людоед,
Смилуйся над нами,
Мы дадим тебе конфет,
Чаю с сухарями!»

Но ответил людоед:
«Не-е-ет!!!»

И сказала Таня Ване:
«Посмотри, в аэроплане
Кто-то по небу летит.
Это доктор, это доктор,
Добрый доктор Айболит!».

Добрый доктор Айболит
К Тане-Ване подбегает,
Таню-Ваню обнимает
И злодею Бармалею,
Улыбаясь, говорит:

«Ну, пожалуйста, мой милый,
Мой любезный Бармалей,
Развяжите, отпустите
Этих маленьких детей!»

Но злодей Айболита хватает
И в костёр Айболита бросает.
И горит, и кричит Айболит:
«Ай, болит! Ай, болит! Ай, болит!»

А бедные дети под пальмой лежат,
На Бармалея глядят
И плачут, и плачут, и плачут!

Часть 3

Но вот из-за Нила
Горилла идёт,
Горилла идёт,
Крокодила ведёт!

Добрый доктор Айболит
Крокодилу говорит:
«Ну, пожалуйста, скорее
Проглотите Бармалея,
Чтобы жадный Бармалей
Не хватал бы,
Не глотал бы
Этих маленьких детей!»

Повернулся,
Улыбнулся,
Засмеялся
Крокодил
И злодея
Бармалея,
Словно муху,
Проглотил!

Рада, рада, рада, рада детвора,
Заплясала, заиграла у костра:
Но в животе у Крокодила
Темно, и тесно, и уныло,
И в животе у Крокодила
Рыдает, плачет Бармалей:
«О, я буду добрей,
Полюблю я детей!
Не губите меня!
Пощадите меня!
О, я буду, я буду, я буду добрей!»

Пожалели дети Бармалея,
Крокодилу дети говорят:
«Если он и вправду сделался добрее,
Отпусти его, пожалуйста, назад!
Мы возьмём с собою Бармалея,
Увезём в далёкий Ленинград!»
Крокодил головою кивает,
Широкую пасть разевает-
И оттуда, улыбаясь, вылетает Бармалей,
А лицо у Бармалея и добрее и милей:
«Как я рад, как я рад,
Что поеду в Ленинград!»

Пляшет, пляшет Бармалей, Бармалей!
«Буду, буду я добрей, да, добрей!
Напеку я для детей, для детей
Пирогов и кренделей, кренделей!

По базарам, по базарам буду, буду я гулять!
Буду даром, буду даром пироги я раздавать,
Кренделями, калачами ребятишек угощать.

А для Ванечки
И для Танечки
Будут, будут у меня
Мятны прянички!
Пряник мятный,
Ароматный,
Удивительно приятный,
Приходите, получите,
Ни копейки не платите,
Потому что Бармалей
Любит маленьких детей,
Любит, любит, любит, любит,
Любит маленьких детей!»

Иллюстрации к «Бармалею». Картинки в хорошем качестве , большие. Сохраняйте и пользуйтесь!

Следующие иллюстрации к сказке «Бармалей» взяты из книги вышедшей в свет в советское время. Художник — неизвестен. Картинки отлично подойдут для воспитателей детских садов и учителей начальных классов.

Айболит летит спасать Танечку и Ванечку

Бармалея выплюнул крокодил

Бармалей бросает в огонь Айболита

Ванечка щекочет бегемота

Каримова Александра

Краткая биография Чуковского и библиография детских книг, написанных писателем.

Санкт-Петербург - Ленинград, как город, в котором долго жил и творил Корней Иванович.

Расшифровка имени героя произведений Бармалея.

Скачать:

Подписи к слайдам:

Корней Иванович Чуковский
«Кто такой БАРМАЛЕЙ»
ЧАСТЬ 1
*
*
В посёлке Переделкино, недалеко от Москвы, в небольшом доме много лет жил высокий седой человек, которого все дети страны знали как: Корнея Ивановича Чуковского который придумал много сказок для детей. Корней Чуковский – это литературный псевдоним писателя. Настоящее его имя – Николай Васильевич Корнейчуков
Николай Васильевич Корнейчуков.
Вставал он очень рано, как только вставало солнце, и сразу же принимался за работу. Весной и летом копался в огороде или в цветнике перед домом, зимой расчищал дорожки от выпавшего за ночь снега. Проработав несколько часов, он отправлялся гулять. Ходил он удивительно легко и быстро, иногда он даже пускался наперегонки с малышами, которых встречал во время прогулки. Именно таким малышам он посвятил свои книги.
*
*
Корней Иванович был не только гениальным детским писателем...Прозаик, переводчик, литературовед, публицист, критик, доктор филологических наук
Чуковский переводил для детей лучшие произведения мировой литературы: Киплинга, Дефо, Распэ, Уитмена и др., а также библейские сюжеты и греческие мифы. Книги Чуковского иллюстрировали лучшие художники того времени. Широко из­вестны его переводы для детей. В частности до сих пор в непре­взойденном переводе Чуковского читают дети «Приключения Тома Сойера» Марка Твена (1935), сказки Р.Киплинга (начал перево­дить в 1909 году). Переводы песенок и стишков из английского детского фольклора производят впечатление подлинного звуча­ния английской речи и передают своеобразный английский юмор («Храбрецы», «Скрюченная песня», «Барабек», «Котауси и Мау-си», «Курица», «Дженни» и др.).
Корней Иванович Чуковский
Корней Иванович Чуковский (Николай Иванович Корнейчуков) родился в Петербурге в 1882 году в бедной семье. Свое детство он провел в Одессе и Николаеве.
Его отцом был Эммануил Соломонович Левенсон -почётный гражданин Одессы,сын владельца типографий. Мать Корнея Чуковского - полтавская крестьянка Екатерина Осиповна Корнейчукова из рода закрепощенных украинских казаков. Родители Чуковского прожили вместе в Петербурге три года, у них была старшая дочь Мария. Вскоре после рождения второго ребёнка, Николая, отец оставил свою незаконную семью.
Учился он в одесской гимназии где познакомился и подружился с Борисом Житковым, в будущем также знаменитым детским писателем. Чуковский часто ходил в дом к Житкову, где пользовался богатой библиотекой, собранной родителями Бориса. Но из гимназии будущего поэта исключили по причине "низкого" происхождения, так как мать Чуковского была прачкой, а отца уже не было. Заработки матери были настолько мизерными, что их едва хватало, чтобы как-то сводить концы с концами. Но юноша не сдался, он занимался самостоятельно и сдал экзамены, получив аттестат зрелости. В 1903 году Корней Иванович отправился в Петербург с твердым намерением стать писателем.Он познакомился со многими литераторами, привык к жизни в Петербурге и нашел себе работу - стал корреспондентом газеты "Одесские новости", куда отправлял свои материалы из Петербурга. Он был командирован "Одесскими новостями" в Лондон, где совершенствовал свой английский язык и познакомился с известными писателями, в числе которых был Артур Конан-Дойль и Герберт Уэллс.
*
*
В 1904 году Чуковский вернулся в Россию и стал литературным критиком, печатая свои статьи в петербургских журналах и газетах. В конце 1905 он организовал еженедельный журнал политической сатиры "Сигнал". За смелые карикатуры и антиправительственные стихи он даже подвергался аресту. А в 1906 году стал постоянным сотрудником журнала "Весы". К этому времени он уже был знаком с А. Блоком, Л.Андреевым А. Куприным и другими деятелями литературы и искусства. Позднее Чуковский воскресил живые черты многих деятелей культуры в своих мемуарах ("Репин. Горький. Маяковский. Брюсов. Воспоминания", 1940; "Из воспоминаний", 1959; "Современники", 1962). В 1908 году он выпустил в свет очерки о современных писателях "От Чехова до наших дней", в 1914 - "Лица и маски".
И ничто, казалось, не предвещало, что Чуковский станет детским писателем.
Слева направо: Осип Мандельштам, Корней Чуковский, Бенедикт Лившиц, Юрий Анненков. Петербург. 1914 г.
В 1916 году Чуковский стал военным корреспондентом газеты "Речь" в Великобритании, Франции, Бельгии. Вернувшись в Петроград в 1917 году, Чуковский получил предложение от М. Горького стать руководителем детского отдела издательства "Парус". Тогда же он стал обращать внимание на речь и бороты маленьких детей и записывать их. Такие записи он вел до конца своей жизни. Из них родилась известная книга "От двух до пяти", которая впервые вышла из печати в 1928 году под названием "Маленькие дети. Детский язык. Экикики. Лепые нелепицы" и только в 3-ем издании книга получила название "От двух до пяти". Книга переиздавалась 21 раз и с каждым новым изданием пополнялась. Однажды Чуковскому надо было составить альманах "Жар-птица". Это была обыкновенная редакторская работа, но именно она явилась причиной рождения детского писателя. Написав к альманаху свои первые детские сказки "Цыпленок", "Доктор" и "Собачье царство».
Источники информации


Подписи к слайдам:

Корней Иванович Чуковский
«Кто такой БАРМАЛЕЙ»
Работа Каримовой АлександрыГБОУ Школа №14 Невского района Санкт-ПетербургаРуководитель Королева Вера Ивановна преподователь ОДОД 2014 год
ЧАСТЬ 2
Собачье царство (1912)Крокодил (1916)Тараканище (1921)Мойдодыр (1923)Чудо-дерево (1924)Муха-Цокотуха (1924)Бармалей (1925)Путаница (1926)Федорино горе (1926)Телефон (1926)Краденое солнце (1927)Айболит (1929)Английские народные песенкиТоптыгин и Лиса (1934)Одолеем Бармалея! (1942)Приключения Бибигона (1945-1946)Топтыгин и ЛунаЦыплёнокПриключения белой мышки
В 1916 году Чуковский стал военным корреспондентом газеты "Речь" в Великобритании, Франции, Бельгии. Вернувшись в Петроград в 1917 году, Чуковский получил предложение от М. Горького стать руководителем детского отдела издательства "Парус". Тогда же он стал обращать внимание на речь и бороты маленьких детей и записывать их.
А вот писать сказки он начал случайно. Когда его маленькая дочка Мурочка капризничала, не хотела, например, умываться, он приговаривал ей: «Надо надо умываться по утрам и вечерам, А нечистым трубочистам – стыд и срам-стыд и срам!»А когда надо было уложить дочку спать, Корней Иванович рассказывал ей сказки или весёлые рассказы, которые сочинял тут же. Например: « Маленькие дети, ни за что на свете, не ходите в Африку гулять…»Позднее все эти рассказы и сказки он записал. С тех пор и мы можем их прочитать. Ни одно поколение выросло на этих прекрасных произведениях.
*
*
Стихи для детей
ОбжораСлониха читаетЗакалякаПоросёнокЁжики смеютсяБутербродФедоткаЧерепахаСвинкиОгородПесня о бедных сапожкахВерблюдицаГоловастикиБебекаРадостьПра-пра-правнукамЁлкаМуха в банеКурица
Корней Чуковский родился в Петербурге. И хотя до двадцати трех лет он жил в Одессе, хотя первая его статья появилась в газете «Одесские новости», - подлинное начало его творческого пути связано с Петербургом. «Я родился в Ленинграде и прожил, там всю свою жизнь, - писал он. Я люблю его любовью писателя, потому что в нем каждый камень насыщен нашей русской литературной историей. В нем каждая улица - цитата из Пушкина, из Некрасова, из Александра Блока, из Анны Ахматовой.Его Медный всадник - не только самая гениальная статуя, какую я когда-либо видел, но и воплощение тех бессмертных стихов, которые создали ему всемирную славу.По Невскому проспекту, воспетому Гоголем, через семьдесят лет прошли «державным шагом» «Двенадцать» Александра Блока, отрекшиеся от старого мира:Революцьонный держите шаг, Неугомонный не дремлет враг. Ленинградские белые ночи дороги мне главным образом тем, что они словно сошли со страниц Достоевского.И не только образы, но и самые биографии русских писателей как крепко спаяны они с Ленинградом!..» - писал в дневнике Корней Иванович.В произведениях Чуковского наш город Санкт-Петербург - Ленинград занимает особое место.
*
*
*
*
«Таня-Ваня задрожали -Бармалея увидали.Он по Африке идёт,На всю Африку поёт:«Я кровожадный,Я беспощадный,Я злой разбойник Бармалей!И мне не надоНи мармелада,Ни шоколада,А только маленьких(Да, очень маленьких!)Детей!»Он страшными глазами сверкает,Он страшными зубами стучит,Он страшный костёр зажигает,Он страшное слово кричит:«Карабас! Карабас!Пообедаю сейчас!»»
Откуда взялось такое имя у персонажа К.Чуковского – Бармалей?
Айболит и Бармалей встречаются в стихах про Бармалея и Доктора ПАйбалита. Персонаж злодея, которым пугают детей, Чуковский обнаружил случайно. А было это так: Корней Чуковский гулял вместе со своим другом художником Добужинским по петроградской стороне и вот во время прогулки они вышли на улицу Бармалеева. Друзья начали строить догадки, кем же мог быть этот человек, ведь его именем была названа целая улица Санкт-Петербурга. Именно Добужинский предположил, что Бармалей – это разбойник с бородой и злой ухмылкой и тут же нарисовал его. Друзья посмеялись и пошли гулять дальше, но Чуковскому этот случай запомнился, и он решил написать целую сказку об этом персонаже.
*
*
У перекрёстка Бармалеевой улицы и Чкаловского проспекта
Улица Бармалеева
В честь кого же была названа улица? В русском языке есть слово "бармолить" (проверила, в словаре Даля оно есть), которое означает "бормотать", "говорить невнятно". Возможно, слово "Бармалей" когда-то было прозвищем человека, которое потом стало его фамилией. Отсюда и название улицы, где он, скорее всего, был домовладельцем.В интернете в ВИКИПЕДИИ написано « Улица названа Бармалеевой во второй половине XVIII века по фамилии домовладельца (впервые на картах Санкт-Петербурга такое название зафиксировано в 1798 году). До этого она иногда именовалась Передней Матвеевской по находившейся неподалёку церкви св. Апостола Матфия.По одной версии, купец Бармалеев держал здесь склады ещё в начале царствования Екатерины Великой. По другой, улица названа в конце XVIII века по фамилии майора или подполковника Степана Бармалеева. Заметим, что эти две версии не исключают друг друга. По данным историка Петербурга Ларисы Бройтман, прапорщик полиции Андрей Иванович Бармалеев жил здесь с супругой Агриппиной Ивановной и детьми в середине XVIII века, затем домом владел его сын, вахмистр Тихон Бармалеев. То, что Бармалеевы жили на Городском острове в первой половине XIX века, зафиксировано в адресных книгах того времени.По альтернативной, часто упоминаемой версии, название произошло от искажённой фамилии переселенца из Англии Бромлея, но это - «народная этимология», которая не находит подтверждения в исторических документах, а является плодом догадки К. И. Чуковского.
*
*
Последние годы
Умер Корней Иванович 28 октября 1969 года от вирусного гепатита. На даче в Переделкино, где писатель прожил большую часть жизни.
Источники информации
http://er3ed.qrz.ru/chukovsky-gallery.htmhttp://nikopol-art.com.ua/kalendar/413-28-oktyabrya-v-istorii.htmlhttp://nnm.me/blogs/wxyzz/korney_ivanovich_chukovskiy_-_sbornik_knig/http://ljrate.ru/post/6559/168870http://900igr.net/kartinki/literatura/Detstvo-pisatelej/038-Kornej-Ivanovich-CHukovskij.htmlhttp://sv-scena.ru/athenaeum/istoriya-kuljtury-sankt-peterburga.Razdel-1-1-1-10-176.htmlhttp://poem4you.ru/classic/chukovskiy http://nnm.me/blogs/wxyzz/korney_ivanovich_chukovskiy/http://jewish-memorial.narod.ru/CHukovskiy_Korney.htmhttp://bk-detstvo.narod.ru/chukovskyi.htmlhttp://books.snezhny.com/book/153910http://careless-cat.livejournal.com/433769.htm\Lhttp://ru.wikipedia.org/СЛАЙД - http://www.myshared.ru/

Кто такой Бармалей? Тот самый ужасный злодей и разбойник, из-за которого детям ни в коем случае не следует ходить гулять в Африку. На самом же деле Бармалей — это искаженное тюркско-мусульманское имя Байрам-Али. Корней Чуковский не знал об этом, но по наитию поселил своего сказочного Бармалея именно в Африку, где пиратами нередко "работали" турки.

Имя персонажа из стихотворной сказки Корнея Ивановича Чуковского появилось на свет не случайно, а благодаря юмору и художественному наитию двух творческих людей — самого Корнея Ивановича и художника Мстислава Добужинского. Гуляя по Петроградской стороне Санкт-Петербурга, Добружинский и Чуковский обнаружили улицу с необычным названием Бармалеева. Добружинский удивился: "Кто был этот Бармалей, в честь которого целую улицу назвали?"

Чуковский попытался сделать логические выводы. Бармалей, рассуждал он, наверняка могло оказаться искаженной фамилией "Бромлей", обладатели которой в XVIII веке нередко попадали в Российскую Империю. Корней Иванович предположил, что этот Бромлей мог быть любимым лекарем или парфюмером императрицы, вот и удостоился быть увековеченным на карте города. А именно на этой улице мог, к примеру, стоять его дом, продолжал Чуковский. Но Добружинский, как настоящий художник, таким предположением не удовлетворился. Он в шутку предположил, что Бармалей был страшным разбойником, и тут же набросал на листке этюдника свирепого бородача.

Образ злодея-Бармалея показался Чуковскому настолько выразительным, что вокруг этого персонажа он построил целую сказку. На этих стихах выросло уже несколько поколений:

Маленькие дети!

Ни за что на свете

Не ходите в Африку,

В Африку гулять!

Любопытно, что Чуковский, который в теории насчет происхождения Бармалея в целом заблуждался, тем не менее поместил его на "правильный" континент. На самом деле, Бармалей — искаженное "Байрам-Али", имя собственное тюркско-мусульманского происхождения. "Байрам" означает праздник, "Али" — высший, могучий. В Туркмении есть город Байрамали, название которого также произошло от мужского имени. В Петербурге же Бармалеева улица находится на Петроградской стороне, неподалеку от места, где раньше находилась Татарская слобода.

Что касается "правильного" места проживания Бармалея из сказки, это не ошибка. Турция не относится к Африке, но, учитывая род занятий Бармалея из сказки Чуковского, он вполне мог там оказаться: в прежние времена пиратством в Африке промышляли именно выходцы из турецких земель. Лингвистическое чутье не обмануло Чуковского и тогда, когда он вложил в уста Бармалея слово "Карабас":

Он страшными глазами сверкает,

Он страшными зубами стучит,

Он страшный костёр зажигает,

Он страшное слово кричит:

— Карабас! Карабас!

Пообедаю сейчас!

Дело в том, что и "карабас" — слово тюркского происхождения, так что Бармалею вполне пристало его произносить. Поселок с таким названием существует в Карагандинской области Казахстана, в турецком же языке есть слово Karabasan, что означает примерно "ночной кошмар", нечто темное и давящее. А собственно "карабас" по-турецки означает "черная голова", "брюнет". Все сходится!

Что же до Бармалеевой улицы — настоящей родины Бармалея, у историков есть несколько версий происхождения ее названия. Ясно, что появилось оно от имени собственного, того самого Байрам-али. Известно также, что улица была названа во второй половине XVIII века по фамилии домовладельца. По одной версии, еще в начале царствования Екатерины Великой купец Бармалеев держал здесь склады. По другой — улица была названа по фамилии майора или подполковника Степана Бармалеева. Впрочем, две этих версии не являются взаимоисключающими.

По данным Ларисы Бройтман, историка Петербурга и автора книг, прапорщик полиции Андрей Иванович Бармалеев действительно проживал на этой улице с супругой Агриппиной Ивановной и детьми в середине XVIII века. Позже домом владел его сын, вахмистр Тихон Бармалеев. И в первой половине XIX века на Петроградской стороне жили некие Бармалеевы, родственники того прапорщика или нет — уже неизвестно. Но в любом случае, с профессией предполагаемого Бармалея Корней Иванович тоже промахнулся. Да и не мог придворный парфюмер или лекарь жить в таком месте: вплоть до начала XX века это был бедный, солдатско-ремесленный район.

Бармалеев в наших краях до сих пор фамилия редкая, но иногда все-таки попадается. Телефонные справочники Москвы и Санкт-Петербурга ни одного Бармалеева не знают, но вот в Караганде можно позвонить одному, а в Волгограде — целым десяти Бармалеевым. Однако в поедании детей никто из них пока не замечен…

Главный отрицательный герой произведений «Бармалей», «Одолеем Бармалея!» и «Доктор Айболит». Африканский пират и людоед, противник доброго героя – .

История создания

Первые иллюстрации к сказкам Корнея Чуковского о злодее Бармалее и добром докторе Айболите нарисовал художник Мстислав Добужинский. Оба, автор и иллюстратор, гуляли по улице Бармалеева в Петербурге. Добужинский заинтересовался названием и стал выяснять у спутника, кто такой этот Бармалей, в честь которого назвали улицу. Чуковский выдвинул версию, откуда могло взяться название, попытавшись возвести то к фамилии какого-нибудь англичанина Бромлея, вероятно, служившего в XVIII веке при дворе императрицы.

Добужинскому, однако, эта версия показалась скучной. Художник предположил, что Бармалей - страшный разбойник, и тут же в этюднике набросал первый эскиз свирепого усатого пирата с бородой. Так в результате шутливого обсуждения родился образ африканского разбойника, которого на самом деле придумал художник Добужинский, а Чуковский позже сделал этого спонтанно возникшего персонажа героем сказок.

Эта литературная легенда легла в основу «народной» этимологии, которая по-прежнему приписывает название улицы выдуманному Чуковским англичанину Бромлею.

Сюжет

Знакомый зрителям по мультфильмам и иллюстрациям Бармалей предстает усатым злодеем, вооруженным саблей и пистолетом, в пиратском костюме, часто в полоску, с красным платком на голове.

В сказке «Бармалей» (1925) двое детей, Таня и Ваня, вопреки родительскому запрету отправляются гулять в Африку и там попадают в лапы к страшному разбойнику Бармалею, который ест детей.


Разбойник бросает в костер пытавшегося спасти детей Айболита, но добрый доктор просит крокодила проглотить Бармалея. Побывав у рептилии в пасти, герой присмирел, а когда по просьбе Тани и Вани крокодил его выпустил, отправился вместе с теми в Ленинград, где вел себя прилично и пек пряники, которые раздавал детям.

В сказке 1936 года «Доктор Айболит» Бармалей снова демонстрирует скверный характер. Герой берет в плен доктора Айболита, когда тот приезжает в Африку лечить обезьян. Ключ от темницы, где сидят доктор со спутниками, Бармалей держит при себе. Однако попугай ухитряется украсть у разбойника ключ и освободить пленников.


Бармалей и Доктор Айболит

Приспешники Бармалея отправляются в погоню за добрым доктором, но падают с моста в реку и не могут поймать беглецов. В земли Бармалея доктор и его спутники попадают на обратном пути. Разбойники пытаются схватить их, но в результате герои отбирают у разбойников корабль и возвращаются на нем домой.

В стихотворной сказке «Одолеем Бармалея!», вышедшей в 1942 году, злой разбойник стал персонификацией «подлой силы фашизма». Из разбойника и главаря пиратской шайки Бармалей в этой сказке превращается в царя ужасных диких зверей. В финале его расстреливают из автомата, а из тела убитого злодея хлещет яд.

Экранизации

Страшный морской пират Бармалей не раз появлялся на экране в кино и мультфильмах. Первая экранизация сказок о Бармалее вышла в 1941 году. Это черно-белый мультипликационный фильм, где героя озвучивает актер Леонид Пирогов.



Другая студия, «Киевнаучфильм», в 1984-85 годах выпустила серию из семи мультфильмов под названием «Доктор Айболит». Бармалея здесь озвучивали два разных актера - и Георгий Кишко.


В 1967 году на экраны вышел музыкальный фильм «Айболит-66». Фильм для своего времени получился экспериментальным.


Нестандартная манера съемки, смена пропорций, формы и размера экрана, когда кадр превращается то в круг, то в ромб, нарочитое присутствие в кадре съемочной группы - всё это делает фильм сложным для восприятия, но интересным. Имя актера, который играет в этой ленте роль Бармалея, - .

  • В Петроградском районе Петербурга есть улица Бармалеева. Тянется эта улица от Большой Пушкарской до Чкаловского проспекта. А названа так не в честь пирата и людоеда, а по фамилии домовладельца, некоего Бармалеева, то ли купца, который держал там склады, то ли подполковника. Корней Чуковский, придумавший Бармалея, выдвигал предположение, что в основу названия улицы легла искаженная на русский лад английская фамилия некоего Бромлея, переселенца, но исторические документы эту гипотезу не подтверждают.
  • В 1993 году Почта России выпустила марку, на которой изображен усатый Бармалей в красном пиратском платке и с саблей.
  • В честь Бармалея назван самогонный аппарат.

  • В 1976 году был выпущен цветной диафильм «Бармалей» по одноименной сказке Чуковского.
  • Московский музыкальный театр под руководством поставил двухактный музыкальный спектакль «Айболит и Бармалей» по мотивам произведений Чуковского.
  • Бармалей стал персонажем нескольких детских компьютерных игр («Новый Бармалей», «Бармалей возвращается»).

  • Фонтан под названием «Бармалей» был установлен в Сталинграде перед музеем обороны Царицына. Как выглядел фонтан, можно увидеть на фото, сделанном летом 1942 года, где дети кружатся в хороводе вокруг фигуры крокодила на фоне разрушенной площади. Две реплики этого фонтана были поставлены в 2013 году в Волгограде.
  • В 2001 году рок-музыкант выпустил студийный альбом под названием «Бармалей Инкорпорейтедъ». В альбом попали композиции, созданные на основе стихов известных детских писателей и поэтов - Корнея Чуковского, и некоторых других.

Цитаты

«Пустите доброго человека! Пустите доброго человека, а не то он выломает дверь!»
«Да закройте же меня кто-нибудь своим телом!»
«Добро всегда побеждает зло! Раз я победил, значит, я добрый!»
«Эх! Какие пираты гибнут просто так. Элита пиратов!»
«- Как тебе не стыдно обманывать ребенка!
- Я не могу ждать, пока он вырастет».
«Во дети - «цветы жизни»! Ворье растет!»

Имя персонажа из стихотворной сказки Корнея Ивановича Чуковского появилось на свет не случайно, а благодаря юмору и художественному наитию двух творческих людей — самого Корнея Ивановича и художника Мстислава Добужинского. Гуляя по Петроградской стороне Санкт-Петербурга, Добружинский и Чуковский обнаружили улицу с необычным названием Бармалеева. Добружинский удивился: "Кто был этот Бармалей , в честь которого целую улицу назвали?"

Чуковский попытался сделать логические выводы. Бармалей, рассуждал он, наверняка могло оказаться искаженной фамилией "Бромлей", обладатели которой в XVIII веке нередко попадали в Российскую Империю. Корней Иванович предположил, что этот Бромлей мог быть любимым лекарем или парфюмером императрицы, вот и удостоился быть увековеченным на карте города. А именно на этой улице мог, к примеру, стоять его дом, продолжал Чуковский. Но Добружинский, как настоящий художник, таким предположением не удовлетворился. Он в шутку предположил, что Бармалей был страшным разбойником, и тут же набросал на листке этюдника свирепого бородача.

Образ злодея-Бармалея показался Чуковскому настолько выразительным, что вокруг этого персонажа он построил целую сказку. На этих стихах выросло уже несколько поколений:

Маленькие дети!
Ни за что на свете
Не ходите в Африку,
В Африку гулять!

Любопытно, что Чуковский, который в теории насчет происхождения Бармалея в целом заблуждался, тем не менее поместил его на "правильный" континент. На самом деле, Бармалей — искаженное "Байрам-Али" , имя собственное тюркско-мусульманского происхождения. "Байрам" означает праздник, "Али" — высший, могучий. В Туркмении есть город Байрамали, название которого также произошло от мужского имени. В Петербурге же Бармалеева улица находится на Петроградской стороне, неподалеку от места, где раньше находилась Татарская слобода.

Что касается "правильного" места проживания Бармалея из сказки, это не ошибка. Турция не относится к Африке, но, учитывая род занятий Бармалея из сказки Чуковского, он вполне мог там оказаться: в прежние времена пиратством в Африке промышляли именно выходцы из турецких земель. Лингвистическое чутье не обмануло Чуковского и тогда, когда он вложил в уста Бармалея слово "Карабас":

Он страшными глазами сверкает,
Он страшными зубами стучит,
Он страшный костёр зажигает,
Он страшное слово кричит:
— Карабас! Карабас!
Пообедаю сейчас!

Дело в том, что и "карабас" — слово тюркского происхождения, так что Бармалею вполне пристало его произносить. Поселок с таким названием существует в Карагандинской области Казахстана, в турецком же языке есть слово Karabasan , что означает примерно "ночной кошмар", нечто темное и давящее. А собственно "карабас" по-турецки означает "черная голова", "брюнет". Все сходится!

Что же до Бармалеевой улицы — настоящей родины Бармалея, у историков есть несколько версий происхождения ее названия. Ясно, что появилось оно от имени собственного, того самого Байрам-али. Известно также, что улица была названа во второй половине XVIII века по фамилии домовладельца. По одной версии, еще в начале царствования Екатерины Великой купец Бармалеев держал здесь склады. По другой — улица была названа по фамилии майора или подполковника Степана Бармалеева. Впрочем, две этих версии не являются взаимоисключающими.

По данным Ларисы Бройтман, историка Петербурга и автора книг, прапорщик полиции Андрей Иванович Бармалеев действительно проживал на этой улице с супругой Агриппиной Ивановной и детьми в середине XVIII века. Позже домом владел его сын, вахмистр Тихон Бармалеев. И в первой половине XIX века на Петроградской стороне жили некие Бармалеевы, родственники того прапорщика или нет — уже неизвестно. Но в любом случае, с профессией предполагаемого Бармалея Корней Иванович тоже промахнулся. Да и не мог придворный парфюмер или лекарь жить в таком месте: вплоть до начала XX века это был бедный, солдатско-ремесленный район.

Похожие публикации